Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 15


font
JERUSALEMDOUAI-RHEIMS
1 Une aimable réponse apaise la fureur, une parole blessante fait monter la colère.
1 A mild answer breaketh wrath: but a harsh word stirreth up fury.
2 La langue des sages rend le savoir agréable, la bouche des sots éructe la folie.
2 The tongue of the wise adorneth knowledge: but the mouth of fools bubbleth out folly.
3 En tout lieu sont les yeux de Yahvé, ils observent méchants et bons.
3 The eyes of the Lord in every place behold the good and the evil.
4 Langue apaisante est un arbre de vie, langue perverse brise le coeur.
4 A peaceable tongue is a tree of life: but that which is immoderate, shall crush the spirit.
5 Le fou méprise la correction paternelle, qui observe la réprimande est avisé.
5 A fool laugheth at the instruction of his father: but he that regardeth reproofs shall become prudent. In abundant justice there is the greatest strength: but the devices of the wicked shall be rooted out.
6 Biens abondants dans la maison du juste, mais les revenus du méchant sont source d'inquiétude.
6 The house of the just is very much strength: and in the fruits of the wicked is trouble.
7 Les lèvres des sages répandent le savoir, mais non le coeur des sots.
7 The lips of the wise shall disperse knowledge: the heart of fools shall be unlike.
8 Le sacrifice des méchants est une abomination pour Yahvé, mais la prière des hommes droitsfait ses délices.
8 The victims of the wicked are abominable to the Lord: the vows of the just are acceptable.
9 Abomination pour Yahvé: la mauvaise conduite; mais il chérit qui poursuit la justice.
9 The way of the wicked is an abomination to the Lord: he that followeth justice is beloved by him.
10 Sévère correction pour qui s'écarte du sentier; qui hait la réprimande mourra.
10 Instruction is grievous to him that forsaketh the way of life: he that hateth reproof shall die.
11 Shéol et Perdition sont devant Yahvé: combien plus le coeur des enfants des hommes!
11 Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the children of men?
12 Le railleur n'aime pas qu'on le reprenne, avec les sages il ne va guère.
12 A corrupt man loveth not one that reproveth him: nor will he go to the wise.
13 Coeur joyeux fait bon visage, coeur chagrin a l'esprit abattu.
13 A glad heart maketh a cheerful countenance: but by grief of mind the spirit is cast down.
14 Coeur intelligent recherche le savoir, la bouche des sots se repaît de folie.
14 The heart of the wise seeketh instruction: and the mouth of fools feedeth on foolishness.
15 Pour le pauvre tous les jours sont mauvais, pour le coeur joyeux, c'est un banquet perpétuel.
15 All the days of the poor are evil: a secure mind is like a continual feast.
16 Mieux vaut peu avec la crainte de Yahvé qu'un riche trésor avec l'inquiétude.
16 Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures without content,
17 Mieux vaut une portion de légumes avec l'affection qu'un boeuf gras avec la haine.
17 It is better to be invited to herbs with love, than to a fatted calf with hatred.
18 L'homme emporté engage la querelle, l'homme lent à la colère apaise la dispute.
18 A passionate man stirreth up strifes: he that is patient appeaseth those that are stirred up.
19 Le chemin du paresseux est comme une haie d'épines, le sentier des hommes droits est unegrand-route.
19 The way of the slothful is as a hedge of thorns; the way of the just is without offence.
20 Le fils sage réjouit son père, l'homme sot méprise sa mère.
20 A wise son maketh a father joyful: but the foolish man despiseth his mother.
21 La folie fait la joie de l'homme privé de sens, l'homme intelligent va droit son chemin.
21 Folly is joy to the fool: and the wise man maketh straight his steps.
22 Faute de réflexion les projets échouent, grâce à de nombreux conseillers, ils prennent corps.
22 Designs are brought to nothing where there is no counsel: but where there are many counsellors, they are established.
23 Joie pour l'homme qu'une réplique de sa bouche, que c'est bon, une réponse opportune!
23 A man rejoiceth in the sentence of his mouth: and a word in due time is best.
24 A l'homme de bon sens, le sentier de la vie, qui mène en haut, afin d'éviter le shéol, en bas.
24 The path of life is above for the wise, that he may decline from the lowest hell.
25 Yahvé renverse la maison des superbes, mais il relève la borne de la veuve.
25 The Lord will destroy the house of the proud: and will strengthen the borders of the widow.
26 Abomination pour Yahvé: les mauvais desseins; mais les paroles bienveillantes sont pures.
26 Evil thoughts are an abomination to the Lord: and pure words most beautiful shall be confirmed by him.
27 Qui est avide de rapines trouble sa maison, qui hait les présents vivra.
27 He that is greedy of gain troubleth his own house: but he that hateth bribes shall live. By mercy and faith sins are purged away: and by the fear of the Lord every one declineth from evil.
28 Le coeur du juste médite pour répondre, la bouche des méchants éructe la méchanceté.
28 The mind of the just studieth obedience: the mouth of the wicked over floweth with evils.
29 Yahvé s'éloigne des méchants, mais il entend la prière des justes.
29 The Lord is far from the wicked: and he will hear the prayers of the just.
30 Un regard bienveillant réjouit le coeur, une bonne nouvelle ranime les forces.
30 The light of the eyes rejoiceth the soul: a good name maketh the bones fat.
31 L'oreille attentive à la réprimande salutaire a sa demeure parmi les sages.
31 The ear that heareth the reproofs of life, shall abide in the midst of the wise.
32 Qui rejette la correction se méprise lui-même, qui écoute la réprimande acquiert du sens.
32 He that rejecteth instruction, despiseth his own soul: but he that yieldeth to reproof possesseth understanding.
33 La crainte de Yahvé est discipline de sagesse, avant la gloire, il y a l'humilité.
33 The fear of the Lord is the lesson of wisdom: and humility goeth before glory.