SCRUTATIO

Samedi, 4 Juillet 2026 - Sant´Elisabetta di Portogallo ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 86


font
JERUSALEMPeshitta
1 Prière. De David. Tends l'oreille, Yahvé, réponds-moi, pauvre et malheureux que je suis;
1 ܨܠܝ ܡܪܝܐ ܐܕܢܟ ܘܥܢܝܢܝ ܡܛܠ ܕܡܣܟܢܐ ܐܢܐ ܘܒܝܫܐ
2 garde mon âme, car je suis ton ami, sauve ton serviteur qui se fie en toi. Tu es mon Dieu,
2 ܢܛܪ ܠܢܦܫܝ ܡܛܠ ܕܛܒ ܐܢܬ ܦܪܘܩ ܠܥܒܕܟ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܡܣܒܪ ܒܟ
3 pitié pour moi, Seigneur, c'est toi que j'appelle tout le jour;
3 ܪܚܡ ܥܠܝ ܡܪܝܐ ܡܛܠ ܕܠܘܬܟ ܐܩܪܐ ܒܟܠܝܘܡ
4 réjouis l'âme de ton serviteur, quand j'élève mon âme vers toi, Seigneur.
4 ܚܕܐ ܢܦܫܗ ܕܥܒܕܟ ܡܛܠ ܕܠܘܬܟ ܡܪܝܐ ܐܪܝܡܬ ܢܦܫܝ
5 Seigneur, tu es pardon et bonté, plein d'amour pour tous ceux qui t'appellent;
5 ܡܛܠ ܕܐܢܬ ܡܪܝܐ ܛܒ ܐܢܬ ܘܣܓܝܐܐ ܛܝܒܘܬܟ ܠܟܠ ܕܩܪܝܢ ܠܟ
6 Yahvé, entends ma prière, attentif à la voix de ma plainte.
6 ܨܘܬ ܡܪܝܐ ܨܠܘܬܝ ܘܫܡܥ ܒܩܠܐ ܕܓܥܬܝ
7 Au jour de l'angoisse, je t'appelle, car tu me réponds, Seigneur;
7 ܒܝܘܡܐ ܕܐܘܠܨܢܝ ܩܪܝܬܟ ܘܥܢܝܬܢܝ
8 entre les dieux, pas un comme toi, rien qui ressemble à tes oeuvres.
8 ܠܝܬ ܐܟܘܬܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܢ ܘܠܝܬ ܐܝܟ ܥܒ̈ܕܝܟ
9 Tous les païens viendront t'adorer, Seigneur, et rendre gloire à ton nom;
9 ܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܕܥܒܕܬ ܢܐܬܘܢ ܘܢܣܓܕܘܢ ܠܟ ܡܪܝܐ ܘܢܫܒܚܘܢ ܠܫܡܟ
10 car tu es grand et tu fais des merveilles, toi, Dieu, et toi seul.
10 ܡܛܘܠ ܕܪܒ ܐܢܬ ܥܒܕ ܐܢܬ ܬܕܡܪ̈ܬܐ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܒܠܚܘܕܝܟ
11 Enseigne-moi, Yahvé, tes voies, afin que je marche en ta vérité, rassemble mon coeur pourcraindre ton nom.
11 ܚܘܢܝ ܡܪܝܐ ܐܘܪܚܟ ܘܐܗܠܟ ܒܩܘܫܬܐ ܢܚܕܐ ܠܒܝ ܒܐܝܠܝܢ ܕܕܚܠܝܢ ܠܫܡܟ
12 Je te rends grâce de tout mon coeur, Seigneur mon Dieu, à jamais je rendrai gloire à ton nom,
12 ܐܘܕܐ ܠܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܝ ܡܢ ܟܠܗ ܠܒܝ ܘܐܫܒܚ ܫܡܟ ܠܥܠܡ
13 car ton amour est grand envers moi, tu as tiré mon âme du tréfonds du shéol.
13 ܡܛܠ ܕܛܝܒܘܬܟ ܣܓܝܬ ܥܠܝ ܘܦܨܝܬ ܢܦܫܝ ܡܢ ܫܝܘܠ ܬܚܬܝܬܐ
14 O Dieu, des orgueilleux ont surgi contre moi, une bande de forcenés pourchasse mon âme, pointde place pour toi devant eux.
14 ܐܠܗܐ ܥܘ̈ܠܐ ܩܡܘ ܥܠܝ ܘܟܢܘܫܬܐ ܕܥܫ̈ܝܢܐ ܒܥܐܘܗ̇ ܠܢܦܫܝ ܘܠܐ ܐܬܕܟܪܘܟ
15 Mais toi, Seigneur, Dieu de tendresse et de pitié, lent à la colère, plein d'amour et de vérité,
15 ܘܐܢܬ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܡܪܚܡܢܐ ܘܡܪܚܦܢܐ ܢܓܝܪ ܪܘܚܐ ܘܣܓܝ ܛܝܒܘܬܐ ܘܩܘܫܬܐ
16 tourne-toi vers moi, pitié pour moi! Donne à ton serviteur ta force et ton salut au fils de taservante,
16 ܐܬܦܢ ܥܠܝ ܘܪܚܡ ܥܠܝ ܗܒ ܚܝܠܐ ܠܥܒܕܟ ܘܦܪܘܩ ܠܒܪ ܐܡܬܟ
17 fais pour moi un signe de bonté. Ils verront, mes ennemis, et rougiront, car toi, Yahvé, tu m'aideset me consoles.
17 ܥܒܕ ܥܡܝ ܐܬܐ ܛܒܬܐ ܕܢܚܙܘܢ ܣܢܐ̈ܝ ܘܢܒܗܬܘܢ ܕܐܢܬ ܡܪܝܐ ܥܕܪܬܢܝ ܘܒܝܐܬܢܝ