Livre des Psaumes 86
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Prière. De David. Tends l'oreille, Yahvé, réponds-moi, pauvre et malheureux que je suis; | 1 صلاة لداود. امل يا رب اذنك. استجب لي. لاني مسكين وبائس انا. |
2 garde mon âme, car je suis ton ami, sauve ton serviteur qui se fie en toi. Tu es mon Dieu, | 2 احفظ نفسي لاني تقي. يا الهي خلص انت عبدك المتكل عليك. |
3 pitié pour moi, Seigneur, c'est toi que j'appelle tout le jour; | 3 ارحمني يا رب لانني اليك اصرخ اليوم كله. |
4 réjouis l'âme de ton serviteur, quand j'élève mon âme vers toi, Seigneur. | 4 فرح نفس عبدك لانني اليك يا رب ارفع نفسي. |
5 Seigneur, tu es pardon et bonté, plein d'amour pour tous ceux qui t'appellent; | 5 لانك انت يا رب صالح وغفور وكثير الرحمة لكل الداعين اليك |
6 Yahvé, entends ma prière, attentif à la voix de ma plainte. | 6 اصغ يا رب الى صلاتي وانصت الى صوت تضرعاتي. |
7 Au jour de l'angoisse, je t'appelle, car tu me réponds, Seigneur; | 7 في يوم ضيقي ادعوك لانك تستجيب لي. |
8 entre les dieux, pas un comme toi, rien qui ressemble à tes oeuvres. | 8 لا مثل لك بين الآلهة يا رب ولا مثل اعمالك. |
9 Tous les païens viendront t'adorer, Seigneur, et rendre gloire à ton nom; | 9 كل الامم الذين صنعتهم ياتون ويسجدون امامك يا رب ويمجدون اسمك |
10 car tu es grand et tu fais des merveilles, toi, Dieu, et toi seul. | 10 لانك عظيم انت وصانع عجائب. انت الله وحدك |
11 Enseigne-moi, Yahvé, tes voies, afin que je marche en ta vérité, rassemble mon coeur pourcraindre ton nom. | 11 علمني يا رب طريقك اسلك في حقك. وحد قلبي لخوف اسمك. |
12 Je te rends grâce de tout mon coeur, Seigneur mon Dieu, à jamais je rendrai gloire à ton nom, | 12 احمدك يا رب الهي من كل قلبي وامجد اسمك الى الدهر. |
13 car ton amour est grand envers moi, tu as tiré mon âme du tréfonds du shéol. | 13 لان رحمتك عظيمة نحوي وقد نجيت نفسي من الهاوية السفلى |
14 O Dieu, des orgueilleux ont surgi contre moi, une bande de forcenés pourchasse mon âme, pointde place pour toi devant eux. | 14 اللهم المتكبرون قد قاموا عليّ وجماعة العتاة طلبوا نفسي ولم يجعلوك امامهم. |
15 Mais toi, Seigneur, Dieu de tendresse et de pitié, lent à la colère, plein d'amour et de vérité, | 15 اما انت يا رب فاله رحيم ورؤوف طويل الروح وكثير الرحمة والحق |
16 tourne-toi vers moi, pitié pour moi! Donne à ton serviteur ta force et ton salut au fils de taservante, | 16 التفت اليّ وارحمني. اعط عبدك قوتك وخلص ابن امتك. |
17 fais pour moi un signe de bonté. Ils verront, mes ennemis, et rougiront, car toi, Yahvé, tu m'aideset me consoles. | 17 اصنع معي آية للخير فيرى ذلك مبغضيّ فيخزوا لانك انت يا رب اعنتني وعزيتني |