Livre des Psaumes 86
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Prière. De David. Tends l'oreille, Yahvé, réponds-moi, pauvre et malheureux que je suis; | 1 A prayer of David. Hear me, LORD, and answer me, for I am poor and oppressed. |
2 garde mon âme, car je suis ton ami, sauve ton serviteur qui se fie en toi. Tu es mon Dieu, | 2 Preserve my life, for I am loyal; save your servant who trusts in you. |
3 pitié pour moi, Seigneur, c'est toi que j'appelle tout le jour; | 3 You are my God; pity me, Lord; to you I call all the day. |
4 réjouis l'âme de ton serviteur, quand j'élève mon âme vers toi, Seigneur. | 4 Gladden the soul of your servant; to you, Lord, I lift up my soul. |
5 Seigneur, tu es pardon et bonté, plein d'amour pour tous ceux qui t'appellent; | 5 Lord, you are kind and forgiving, most loving to all who call on you. |
6 Yahvé, entends ma prière, attentif à la voix de ma plainte. | 6 LORD, hear my prayer; listen to my cry for help. |
7 Au jour de l'angoisse, je t'appelle, car tu me réponds, Seigneur; | 7 In this time of trouble I call, for you will answer me. |
8 entre les dieux, pas un comme toi, rien qui ressemble à tes oeuvres. | 8 None among the gods can equal you, O Lord; nor can their deeds compare to yours. |
9 Tous les païens viendront t'adorer, Seigneur, et rendre gloire à ton nom; | 9 All the nations you have made shall come to bow before you, Lord, and give honor to your name. |
10 car tu es grand et tu fais des merveilles, toi, Dieu, et toi seul. | 10 For you are great and do wondrous deeds; and you alone are God. |
11 Enseigne-moi, Yahvé, tes voies, afin que je marche en ta vérité, rassemble mon coeur pourcraindre ton nom. | 11 Teach me, LORD, your way that I may walk in your truth, single-hearted and revering your name. |
12 Je te rends grâce de tout mon coeur, Seigneur mon Dieu, à jamais je rendrai gloire à ton nom, | 12 I will praise you with all my heart, glorify your name forever, Lord my God. |
13 car ton amour est grand envers moi, tu as tiré mon âme du tréfonds du shéol. | 13 Your love for me is great; you have rescued me from the depths of Sheol. |
14 O Dieu, des orgueilleux ont surgi contre moi, une bande de forcenés pourchasse mon âme, pointde place pour toi devant eux. | 14 O God, the arrogant have risen against me; a ruthless band has sought my life; to you they pay no heed. |
15 Mais toi, Seigneur, Dieu de tendresse et de pitié, lent à la colère, plein d'amour et de vérité, | 15 But you, Lord, are a merciful and gracious God, slow to anger, most loving and true. |
16 tourne-toi vers moi, pitié pour moi! Donne à ton serviteur ta force et ton salut au fils de taservante, | 16 Turn to me, have pity on me; give your strength to your servant; save this child of your handmaid. |
17 fais pour moi un signe de bonté. Ils verront, mes ennemis, et rougiront, car toi, Yahvé, tu m'aideset me consoles. | 17 Give me a sign of your favor: make my enemies see, to their confusion, that you, LORD, help and comfort me. |