Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 86


font
JERUSALEMEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Prière. De David. Tends l'oreille, Yahvé, réponds-moi, pauvre et malheureux que je suis;
1 Oración de David.

Inclina tu oído, Señor, respóndeme,

porque soy pobre y miserable;

2 garde mon âme, car je suis ton ami, sauve ton serviteur qui se fie en toi. Tu es mon Dieu,
2 protégeme, porque soy uno de tus fieles,

salva a tu servidor que en ti confía.

3 pitié pour moi, Seigneur, c'est toi que j'appelle tout le jour;
3 Tú eres mi Dios: ten piedad de mí, Señor,

porque te invoco todo el día;

4 réjouis l'âme de ton serviteur, quand j'élève mon âme vers toi, Seigneur.
4 reconforta el ánimo de tu servidor,

porque a ti, Señor, elevo mi alma.

5 Seigneur, tu es pardon et bonté, plein d'amour pour tous ceux qui t'appellent;
5 Tú, Señor, eres bueno e indulgente,

rico en misericordia con aquellos que te invocan:

6 Yahvé, entends ma prière, attentif à la voix de ma plainte.
6 ¡atiende, Señor, a mi plegaria,

escucha la voz de mi súplica!

7 Au jour de l'angoisse, je t'appelle, car tu me réponds, Seigneur;
7 Yo te invoco en el momento de la angustia;

porque tú me respondes.

8 entre les dieux, pas un comme toi, rien qui ressemble à tes oeuvres.
8 No hay otro dios igual a ti, Señor,

ni hay obras como las tuyas.

9 Tous les païens viendront t'adorer, Seigneur, et rendre gloire à ton nom;
9 Todas las naciones que has creado

vendrán a postrarse delante de ti

y glorificarán tu Nombre, Señor.

10 car tu es grand et tu fais des merveilles, toi, Dieu, et toi seul.
10 porque tú eres grande, Dios mío,

y eres el único que hace maravillas.

11 Enseigne-moi, Yahvé, tes voies, afin que je marche en ta vérité, rassemble mon coeur pourcraindre ton nom.
11 Indícame tu camino, Señor,

para que yo viva según tu verdad;

orienta totalmente mi corazón

al temor de tu Nombre.

12 Je te rends grâce de tout mon coeur, Seigneur mon Dieu, à jamais je rendrai gloire à ton nom,
12 Te daré gracias, Dios mío, de todo corazón,

y glorificaré tu Nombre eternamente;

13 car ton amour est grand envers moi, tu as tiré mon âme du tréfonds du shéol.
13 porque es grande el amor que me tienes,

y tú me libraste del fondo del Abismo.

14 O Dieu, des orgueilleux ont surgi contre moi, une bande de forcenés pourchasse mon âme, pointde place pour toi devant eux.
14 Dios mío, los orgullosos se levantaron contra mí,

y una banda de forajidos atenta contra mi vida

sin preocuparse para nada de ti.

15 Mais toi, Seigneur, Dieu de tendresse et de pitié, lent à la colère, plein d'amour et de vérité,
15 Pero tú, Señor, Dios compasivo y bondadoso,

lento para enojarte, rico en amor y fidelidad,

16 tourne-toi vers moi, pitié pour moi! Donne à ton serviteur ta force et ton salut au fils de taservante,
16 vuelve hacia mí tu rostro y ten piedad de mí;

fortalece a tu servidor,

salva a tu hijo de tu servidora.

17 fais pour moi un signe de bonté. Ils verront, mes ennemis, et rougiront, car toi, Yahvé, tu m'aideset me consoles.
17 Dame una prueba de tu bondad,

para que mis adversarios queden confundidos,

al ver que tú, Señor, eres mi ayuda y mi consuelo.