Livre des Psaumes 86
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Prière. De David. Tends l'oreille, Yahvé, réponds-moi, pauvre et malheureux que je suis; | 1 A prayer for David himself. Incline thy ear, O Lord, and hear me: for I am needy and poor. |
2 garde mon âme, car je suis ton ami, sauve ton serviteur qui se fie en toi. Tu es mon Dieu, | 2 Preserve my soul, for I am holy: save thy servant, O my God, that trusteth in thee. |
3 pitié pour moi, Seigneur, c'est toi que j'appelle tout le jour; | 3 Have mercy on me, O Lord, for I have cried to thee all the day. |
4 réjouis l'âme de ton serviteur, quand j'élève mon âme vers toi, Seigneur. | 4 Give joy to the soul of thy servant, for to thee, O Lord, I have lifted up my soul. |
5 Seigneur, tu es pardon et bonté, plein d'amour pour tous ceux qui t'appellent; | 5 For thou, O Lord, art sweet and mild: and plenteous in mercy to all that call upon thee. |
6 Yahvé, entends ma prière, attentif à la voix de ma plainte. | 6 Give ear, O Lord, to my prayer: and attend to the voice of my petition. |
7 Au jour de l'angoisse, je t'appelle, car tu me réponds, Seigneur; | 7 I have called upon thee in the day of my trouble: because thou hast heard me. |
8 entre les dieux, pas un comme toi, rien qui ressemble à tes oeuvres. | 8 There is none among the gods like unto thee, O Lord: and there is none according to thy works. |
9 Tous les païens viendront t'adorer, Seigneur, et rendre gloire à ton nom; | 9 All the nations thou hast made shall come and adore before thee, O Lord: and they shall glorify thy name. |
10 car tu es grand et tu fais des merveilles, toi, Dieu, et toi seul. | 10 For thou art great and dost wonderful things: thou art God alone. |
11 Enseigne-moi, Yahvé, tes voies, afin que je marche en ta vérité, rassemble mon coeur pourcraindre ton nom. | 11 Conduct me, O Lord, in thy way, and I will walk in thy truth: let my heart rejoice that it may fear thy name. |
12 Je te rends grâce de tout mon coeur, Seigneur mon Dieu, à jamais je rendrai gloire à ton nom, | 12 I will praise thee, O Lord my God: with my whole heart, and I will glorify thy name for ever: |
13 car ton amour est grand envers moi, tu as tiré mon âme du tréfonds du shéol. | 13 For thy mercy is great towards me: and thou hast delivered my soul out of the lower hell. |
14 O Dieu, des orgueilleux ont surgi contre moi, une bande de forcenés pourchasse mon âme, pointde place pour toi devant eux. | 14 O God, the wicked are risen up against me, and the assembly of the mighty have sought my soul: and they have not set thee before their eyes. |
15 Mais toi, Seigneur, Dieu de tendresse et de pitié, lent à la colère, plein d'amour et de vérité, | 15 And thou, O Lord, art a God of compassion, and merciful, patient, and of much mercy, and true. |
16 tourne-toi vers moi, pitié pour moi! Donne à ton serviteur ta force et ton salut au fils de taservante, | 16 O look upon me, and have mercy on me: give thy command to thy servant, and save the son of thy handmaid. |
17 fais pour moi un signe de bonté. Ils verront, mes ennemis, et rougiront, car toi, Yahvé, tu m'aideset me consoles. | 17 Shew me a token for good: that they who hate me may see, and be confounded, because thou, O Lord, hast helped me and hast comforted me. |