Livre des Psaumes 81
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | BIBLIA |
---|---|
1 Du maître de chant. Sur la... de Gat. D'Asaph. | 1 Del maestro de coro. Según la... de Gat. De Asaf. |
2 Criez de joie pour Dieu notre force, acclamez le Dieu de Jacob. | 2 ¡Gritad de gozo a Dios, nuestra fuerza, aclamad al Dios de Jacob! |
3 Ouvrez le concert, frappez le tambourin, la douce harpe ainsi que la lyre; | 3 ¡Entonad la salmodia, tocad el tamboril, la melodiosa cítara y el arpa; |
4 sonnez du cor au mois nouveau, à la pleine lune, au jour de notre fête. | 4 tocad la trompeta al nuevo mes, a la luna llena, el día de nuestra fiesta! |
5 Car Israël a une loi, un jugement du Dieu de Jacob, | 5 Porque es una ley para Israel, una norma del Dios de Jacob; |
6 un témoignage qu'il mit en Joseph quand il sortit contre la terre d'Egypte. Un langage inconnu sefait entendre: | 6 un dictamen que él impuso en José, cuando salió contra el país de Egipto. Una lengua desconocida se oye: |
7 "Du fardeau j'ai déchargé son épaule, ses mains ont lâché le couffin; | 7 «Yo liberé sus hombros de la carga, sus manos la espuerta abandonaron; |
8 dans la détresse tu as crié, je t'ai sauvé. Je te répondis caché dans l'orage, je t'éprouvai aux eaux deMeriba. | 8 en la aflicción gritaste y te salvé. «Te respondí en el secreto del trueno, te probé junto a las aguas de Meribá. Pausa. |
9 Ecoute, mon peuple, je t'adjure, ô Israël, si tu pouvais m'écouter! | 9 Escucha, pueblo mío, yo te conjuro, ¡ah Israel, si quisieras escucharme! |
10 Qu'il n'y ait point chez toi un dieu d'emprunt, n'adore pas un dieu étranger; | 10 «No haya en ti dios extranjero, no te postres ante dios extraño; |
11 c'est moi, Yahvé, ton Dieu, qui t'ai fait monter de la terre d'Egypte, ouvre large ta bouche, et jel'emplirai. | 11 yo, Yahveh, soy tu Dios, que te hice subir del país de Egipto; abre toda tu boca, y yo la llenaré. |
12 Mon peuple n'a pas écouté ma voix, Israël ne s'est pas rendu à moi; | 12 «Pero mi pueblo no escuchó mi voz, Israel no me quiso obedecer; |
13 je les laissai à leur coeur endurci, ils marchaient ne suivant que leur conseil. | 13 yo les abandoné a la dureza de su corazón, para que caminaran según sus designios. |
14 Ah! si mon peuple m'écoutait, si dans mes voies marchait Israël, | 14 «¡Ah!, si mi pueblo me escuchara, si Israel mis caminos siguiera, |
15 en un instant j'abattrais ses adversaires et contre ses oppresseurs tournerais ma main. | 15 al punto yo abatiría a sus enemigos, contra sus adversarios mi mano volvería. |
16 Les ennemis de Yahvé l'aduleraient, et leur temps serait à jamais révolu. | 16 «Los que odian a Yahveh le adularían, y su tiempo estaría para siempre fijado; |
17 Je l'aurais nourri de la fleur du froment, je t'aurais rassasié avec le miel du rocher." | 17 y a él lo sustentaría con la flor del trigo, lo saciaría con la miel de la peña». |