Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 38


font
JERUSALEMVULGATA
1 Psaume de David. Pour commémorer.
1 In finem, ipsi Idithun. Canticum David.
2 Yahvé, ne me châtie pas dans ton courroux, ne me reprends pas dans ta fureur.
2 Dixi : Custodiam vias meas :
ut non delinquam in lingua mea.
Posui ori meo custodiam,
cum consisteret peccator adversum me.
3 En moi tes flèches ont pénétré, sur moi ta main s'est abattue,
3 Obmutui, et humiliatus sum, et silui a bonis ;
et dolor meus renovatus est.
4 rien d'intact en ma chair sous ta colère, rien de sain dans mes os après ma faute.
4 Concaluit cor meum intra me ;
et in meditatione mea exardescet ignis.
5 Mes offenses me dépassent la tête, comme un poids trop pesant pour moi;
5 Locutus sum in lingua mea :
Notum fac mihi, Domine, finem meum,
et numerum dierum meorum quis est,
ut sciam quid desit mihi.
6 mes plaies sont puanteur et pourriture à cause de ma folie;
6 Ecce mensurabiles posuisti dies meos,
et substantia mea tamquam nihilum ante te.
Verumtamen universa vanitas, omnis homo vivens.
7 ravagé, prostré, à bout, tout le jour, en deuil, je m'agite.
7 Verumtamen in imagine pertransit homo ;
sed et frustra conturbatur :
thesaurizat, et ignorat cui congregabit ea.
8 Mes reins sont pleins de fièvre, plus rien d'intact en ma chair;
8 Et nunc quæ est exspectatio mea : nonne Dominus ?
et substantia mea apud te est.
9 brisé, écrasé, à bout, je rugis, tant gronde mon coeur.
9 Ab omnibus iniquitatibus meis erue me :
opprobrium insipienti dedisti me.
10 Seigneur, tout mon désir est devant toi, pour toi mon soupir n'est point caché;
10 Obmutui, et non aperui os meum,
quoniam tu fecisti ;
11 le coeur me bat, ma force m'abandonne, et la lumière même de mes yeux.
11 amove a me plagas tuas.
12 Amis et compagnons s'écartent de ma plaie, mes plus proches se tiennent à distance;
12 A fortitudine manus tuæ ego defeci in increpationibus :
propter iniquitatem corripuisti hominem.
Et tabescere fecisti sicut araneam animam ejus :
verumtamen vane conturbatur omnis homo.
13 ils posent des pièges, ceux qui traquent mon âme, ils parlent de crime, ceux qui cherchent monmalheur, tout le jour ils ruminent des trahisons.
13 Exaudi orationem meam, Domine, et deprecationem meam ;
auribus percipe lacrimas meas.
Ne sileas, quoniam advena ego sum apud te,
et peregrinus sicut omnes patres mei.
14 Et moi, comme un sourd, je n'entends pas, comme un muet qui n'ouvre pas la bouche,
14 Remitte mihi, ut refrigerer
priusquam abeam et amplius non ero.
15 comme un homme qui n'a rien entendu et n'a pas de réplique à la bouche.
16 C'est toi, Yahvé, que j'espère, c'est toi qui répondras, Seigneur mon Dieu.
17 J'ai dit: "Qu'ils ne se gaussent de moi, qu'ils ne gagnent sur moi quand mon pied chancelle! "
18 Or, je suis voué à la chute, mon tourment est devant moi sans relâche.
19 Mon offense, oui, je la confesse, je suis anxieux de ma faute.
20 Ceux qui m'en veulent sans cause foisonnent, ils sont légion à me haïr à tort,
21 à me rendre le mal pour le bien, à m'accuser quand je cherche le bien.
22 Ne m'abandonne pas, Yahvé, mon Dieu, ne sois pas loin de moi;
23 vite, viens à mon aide, Seigneur, mon salut!