Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 38


font
JERUSALEMEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Psaume de David. Pour commémorer.
1 Salmo de David. En memoria.

2 Yahvé, ne me châtie pas dans ton courroux, ne me reprends pas dans ta fureur.
2 Señor, no me reprendas por tu enojo

ni me castigues por tu indignación.

3 En moi tes flèches ont pénétré, sur moi ta main s'est abattue,
3 Porque me han traspasado tus flechas

y tu brazo se descargó sobre mí:

4 rien d'intact en ma chair sous ta colère, rien de sain dans mes os après ma faute.
4 no hay parte sana en mi carne,

a causa de tu furor.

No hay nada intacto en mis huesos,

a causa de mis pecados;

5 Mes offenses me dépassent la tête, comme un poids trop pesant pour moi;
5 me siento ahogado por mis culpas:

son como un peso que supera mis fuerzas.

6 mes plaies sont puanteur et pourriture à cause de ma folie;
6 Mis heridas hieden y supuran,

a causa de mi insensatez;

7 ravagé, prostré, à bout, tout le jour, en deuil, je m'agite.
7 estoy agobiado, decaído hasta el extremo,

y ando triste todo el día.

8 Mes reins sont pleins de fièvre, plus rien d'intact en ma chair;
8 Siento un ardor en mis entrañas,

y no hay parte sana en mi carne;

9 brisé, écrasé, à bout, je rugis, tant gronde mon coeur.
9 estoy agotado, deshecho totalmente,

y rujo con más fuerza que un león.

10 Seigneur, tout mon désir est devant toi, pour toi mon soupir n'est point caché;
10 Tú, Señor, conoces todos mis deseos,

y no se te ocultan mis gemidos:

11 le coeur me bat, ma force m'abandonne, et la lumière même de mes yeux.
11 mi corazón palpita, se me acaban las fuerzas

y me falta hasta la luz de mis ojos.

12 Amis et compagnons s'écartent de ma plaie, mes plus proches se tiennent à distance;
12 Mis amigos y vecinos se apartan de mis llagas,

mis parientes se mantienen a distancia;

13 ils posent des pièges, ceux qui traquent mon âme, ils parlent de crime, ceux qui cherchent monmalheur, tout le jour ils ruminent des trahisons.
13 los que atentan contra mí me tienden lazos,

y los que buscan mi ruina me amenazan de muerte;

todo el día proyectan engaños.

14 Et moi, comme un sourd, je n'entends pas, comme un muet qui n'ouvre pas la bouche,
14 Pero yo, como un sordo, no escucho;

como un mudo, no abro la boca:

15 comme un homme qui n'a rien entendu et n'a pas de réplique à la bouche.
15 me parezco a uno que no oye

y no tiene nada que replicar.

16 C'est toi, Yahvé, que j'espère, c'est toi qui répondras, Seigneur mon Dieu.
16 Yo espero en ti, Señor:

tú me responderás, Señor, Dios mío.

17 J'ai dit: "Qu'ils ne se gaussent de moi, qu'ils ne gagnent sur moi quand mon pied chancelle! "
17 Sólo te pido que no se rían de mí,

ni se aprovechen cuando tropiecen mis pies.

18 Or, je suis voué à la chute, mon tourment est devant moi sans relâche.
18 Porque estoy a punto de caer

y el dolor no se aparta de mí:

19 Mon offense, oui, je la confesse, je suis anxieux de ma faute.
19 sí, yo confieso mi culpa

y estoy lleno de pesar por mi pecado.

20 Ceux qui m'en veulent sans cause foisonnent, ils sont légion à me haïr à tort,
20 Mi enemigos mortales son fuertes;

y son muchos los que me odian sin motivo,

21 à me rendre le mal pour le bien, à m'accuser quand je cherche le bien.
21 los que me retribuyen con maldades

y me atacan porque busco el bien.

22 Ne m'abandonne pas, Yahvé, mon Dieu, ne sois pas loin de moi;
22 Pero tú, Señor, no me abandones,

Dios mío, no te quedes lejos de mí;

23 vite, viens à mon aide, Seigneur, mon salut!
23 ¡apresúrate a venir en mi ayuda,

mi Señor, mi salvador!