Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 38


font
JERUSALEMDOUAI-RHEIMS
1 Psaume de David. Pour commémorer.
1 A psalm for David, for a remembrance of the sabbath.
2 Yahvé, ne me châtie pas dans ton courroux, ne me reprends pas dans ta fureur.
2 Rebuke me not, O Lord, in thy indignation; nor chastise me in thy wrath.
3 En moi tes flèches ont pénétré, sur moi ta main s'est abattue,
3 For thy arrows are fastened in me : and thy hand hath been strong upon me.
4 rien d'intact en ma chair sous ta colère, rien de sain dans mes os après ma faute.
4 There is no health in my flesh, because of thy wrath : there is no peace for my bones, because of my sins.
5 Mes offenses me dépassent la tête, comme un poids trop pesant pour moi;
5 For my iniquities are gone over my head : and as a heavy burden are become heavy upon me.
6 mes plaies sont puanteur et pourriture à cause de ma folie;
6 My sores are putrified and corrupted, because of my foolishness.
7 ravagé, prostré, à bout, tout le jour, en deuil, je m'agite.
7 I am become miserable, and am bowed down even to the end : I walked sorrowful all the day long.
8 Mes reins sont pleins de fièvre, plus rien d'intact en ma chair;
8 For my loins are filled with illusions; and there is no health in my flesh.
9 brisé, écrasé, à bout, je rugis, tant gronde mon coeur.
9 I am afflicted and humbled exceedingly : I roared with the groaning of my heart.
10 Seigneur, tout mon désir est devant toi, pour toi mon soupir n'est point caché;
10 Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hidden from thee.
11 le coeur me bat, ma force m'abandonne, et la lumière même de mes yeux.
11 My heart is troubled, my strength hath left me, and the light of my eyes itself is not with me.
12 Amis et compagnons s'écartent de ma plaie, mes plus proches se tiennent à distance;
12 My friends and my neighbours have drawn near, and stood against me. And they that were near me stood afar off :
13 ils posent des pièges, ceux qui traquent mon âme, ils parlent de crime, ceux qui cherchent monmalheur, tout le jour ils ruminent des trahisons.
13 And they that sought my soul used violence. And they that sought evils to me spoke vain things, and studied deceits all the day long.
14 Et moi, comme un sourd, je n'entends pas, comme un muet qui n'ouvre pas la bouche,
14 But I, as a deaf man, heard not : and as a dumb man not opening his mouth.
15 comme un homme qui n'a rien entendu et n'a pas de réplique à la bouche.
15 And I became as a man that heareth not : and that hath no reproofs in his mouth.
16 C'est toi, Yahvé, que j'espère, c'est toi qui répondras, Seigneur mon Dieu.
16 For in thee, O Lord, have I hoped : thou wilt hear me, O Lord my God.
17 J'ai dit: "Qu'ils ne se gaussent de moi, qu'ils ne gagnent sur moi quand mon pied chancelle! "
17 For I said: Lest at any time my enemies rejoice over me : and whilst my feet are moved, they speak great things against me.
18 Or, je suis voué à la chute, mon tourment est devant moi sans relâche.
18 For I am ready for scourges : and my sorrow is continually before me.
19 Mon offense, oui, je la confesse, je suis anxieux de ma faute.
19 For I will declare my inequity : and I will think for my sin.
20 Ceux qui m'en veulent sans cause foisonnent, ils sont légion à me haïr à tort,
20 But my enemies live, and are stronger that I : and they hate me wrongfully are multiplied.
21 à me rendre le mal pour le bien, à m'accuser quand je cherche le bien.
21 They that render evil for good, have detracted me, because I followed goodness.
22 Ne m'abandonne pas, Yahvé, mon Dieu, ne sois pas loin de moi;
22 Forsake me not, O Lord my God : do not thou depart from me.
23 vite, viens à mon aide, Seigneur, mon salut!
23 Attend unto my help, O Lord, the God of my salvation.