Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 38


font
JERUSALEMMODERN HEBREW BIBLE
1 Psaume de David. Pour commémorer.
1 מזמור לדוד להזכיר יהוה אל בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני
2 Yahvé, ne me châtie pas dans ton courroux, ne me reprends pas dans ta fureur.
2 כי חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך
3 En moi tes flèches ont pénétré, sur moi ta main s'est abattue,
3 אין מתם בבשרי מפני זעמך אין שלום בעצמי מפני חטאתי
4 rien d'intact en ma chair sous ta colère, rien de sain dans mes os après ma faute.
4 כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני
5 Mes offenses me dépassent la tête, comme un poids trop pesant pour moi;
5 הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי
6 mes plaies sont puanteur et pourriture à cause de ma folie;
6 נעויתי שחתי עד מאד כל היום קדר הלכתי
7 ravagé, prostré, à bout, tout le jour, en deuil, je m'agite.
7 כי כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי
8 Mes reins sont pleins de fièvre, plus rien d'intact en ma chair;
8 נפוגותי ונדכיתי עד מאד שאגתי מנהמת לבי
9 brisé, écrasé, à bout, je rugis, tant gronde mon coeur.
9 אדני נגדך כל תאותי ואנחתי ממך לא נסתרה
10 Seigneur, tout mon désir est devant toi, pour toi mon soupir n'est point caché;
10 לבי סחרחר עזבני כחי ואור עיני גם הם אין אתי
11 le coeur me bat, ma force m'abandonne, et la lumière même de mes yeux.
11 אהבי ורעי מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו
12 Amis et compagnons s'écartent de ma plaie, mes plus proches se tiennent à distance;
12 וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל היום יהגו
13 ils posent des pièges, ceux qui traquent mon âme, ils parlent de crime, ceux qui cherchent monmalheur, tout le jour ils ruminent des trahisons.
13 ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח פיו
14 Et moi, comme un sourd, je n'entends pas, comme un muet qui n'ouvre pas la bouche,
14 ואהי כאיש אשר לא שמע ואין בפיו תוכחות
15 comme un homme qui n'a rien entendu et n'a pas de réplique à la bouche.
15 כי לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי
16 C'est toi, Yahvé, que j'espère, c'est toi qui répondras, Seigneur mon Dieu.
16 כי אמרתי פן ישמחו לי במוט רגלי עלי הגדילו
17 J'ai dit: "Qu'ils ne se gaussent de moi, qu'ils ne gagnent sur moi quand mon pied chancelle! "
17 כי אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד
18 Or, je suis voué à la chute, mon tourment est devant moi sans relâche.
18 כי עוני אגיד אדאג מחטאתי
19 Mon offense, oui, je la confesse, je suis anxieux de ma faute.
19 ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר
20 Ceux qui m'en veulent sans cause foisonnent, ils sont légion à me haïr à tort,
20 ומשלמי רעה תחת טובה ישטנוני תחת רדופי טוב
21 à me rendre le mal pour le bien, à m'accuser quand je cherche le bien.
21 אל תעזבני יהוה אלהי אל תרחק ממני
22 Ne m'abandonne pas, Yahvé, mon Dieu, ne sois pas loin de moi;
22 חושה לעזרתי אדני תשועתי
23 vite, viens à mon aide, Seigneur, mon salut!