Livre des Psaumes 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Psaume de David. Pour commémorer. | 1 A psalm of David. For remembrance. |
2 Yahvé, ne me châtie pas dans ton courroux, ne me reprends pas dans ta fureur. | 2 LORD, punish me no more in your anger; in your wrath do not chastise me! |
3 En moi tes flèches ont pénétré, sur moi ta main s'est abattue, | 3 Your arrows have sunk deep in me; your hand has come down upon me. |
4 rien d'intact en ma chair sous ta colère, rien de sain dans mes os après ma faute. | 4 My flesh is afflicted because of your anger; my frame aches because of my sin. |
5 Mes offenses me dépassent la tête, comme un poids trop pesant pour moi; | 5 My iniquities overwhelm me, a burden beyond my strength. |
6 mes plaies sont puanteur et pourriture à cause de ma folie; | 6 Foul and festering are my sores because of my folly. |
7 ravagé, prostré, à bout, tout le jour, en deuil, je m'agite. | 7 I am stooped and deeply bowed; all day I go about mourning. |
8 Mes reins sont pleins de fièvre, plus rien d'intact en ma chair; | 8 My loins burn with fever; my flesh is afflicted. |
9 brisé, écrasé, à bout, je rugis, tant gronde mon coeur. | 9 I am numb and utterly crushed; I wail with anguish of heart. |
10 Seigneur, tout mon désir est devant toi, pour toi mon soupir n'est point caché; | 10 My Lord, my deepest yearning is before you; my groaning is not hidden from you. |
11 le coeur me bat, ma force m'abandonne, et la lumière même de mes yeux. | 11 My heart shudders, my strength forsakes me; the very light of my eyes has failed. |
12 Amis et compagnons s'écartent de ma plaie, mes plus proches se tiennent à distance; | 12 Friends and companions shun my pain; my neighbors stand far off. |
13 ils posent des pièges, ceux qui traquent mon âme, ils parlent de crime, ceux qui cherchent monmalheur, tout le jour ils ruminent des trahisons. | 13 Those who seek my life lay snares for me; they seek my misfortune, they speak of ruin; they plot treachery all the day. |
14 Et moi, comme un sourd, je n'entends pas, comme un muet qui n'ouvre pas la bouche, | 14 But I am like the deaf, hearing nothing, like the dumb, saying nothing, |
15 comme un homme qui n'a rien entendu et n'a pas de réplique à la bouche. | 15 Like someone who does not hear, who has no answer ready. |
16 C'est toi, Yahvé, que j'espère, c'est toi qui répondras, Seigneur mon Dieu. | 16 LORD, I wait for you; O Lord, my God, answer me. |
17 J'ai dit: "Qu'ils ne se gaussent de moi, qu'ils ne gagnent sur moi quand mon pied chancelle! " | 17 For I fear they will gloat, exult over me if I stumble. |
18 Or, je suis voué à la chute, mon tourment est devant moi sans relâche. | 18 I am very near to falling; my pain is with me always. |
19 Mon offense, oui, je la confesse, je suis anxieux de ma faute. | 19 I acknowledge my guilt and grieve over my sin. |
20 Ceux qui m'en veulent sans cause foisonnent, ils sont légion à me haïr à tort, | 20 But many are my foes without cause, a multitude of enemies without reason, |
21 à me rendre le mal pour le bien, à m'accuser quand je cherche le bien. | 21 Repaying me evil for good, harassing me for pursuing good. |
22 Ne m'abandonne pas, Yahvé, mon Dieu, ne sois pas loin de moi; | 22 Forsake me not, O LORD; my God, be not far from me! |
23 vite, viens à mon aide, Seigneur, mon salut! | 23 Come quickly to help me, my Lord and my salvation! |