Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 38


font
JERUSALEMKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Psaume de David. Pour commémorer.
1 Zsoltár Dávidtól. Emlékezésül.
2 Yahvé, ne me châtie pas dans ton courroux, ne me reprends pas dans ta fureur.
2 Uram, ne vádolj engem bosszúságodban, ne fenyíts meg haragodban.
3 En moi tes flèches ont pénétré, sur moi ta main s'est abattue,
3 Mert nyilaid belém hatoltak, és kezed rám nehezedik.
4 rien d'intact en ma chair sous ta colère, rien de sain dans mes os après ma faute.
4 Haragod miatt nincs ép hely a testemen, bűneim miatt nincs nyugalma csontjaimnak.
5 Mes offenses me dépassent la tête, comme un poids trop pesant pour moi;
5 Mert gonoszságaim elborítják fejemet, és súlyos teherként nehezednek rám.
6 mes plaies sont puanteur et pourriture à cause de ma folie;
6 Rothadnak és üszkösödnek sebeim, oktalanságom miatt.
7 ravagé, prostré, à bout, tout le jour, en deuil, je m'agite.
7 Nyomorult lettem, egészen meggörnyedtem, szomorkodva járok-kelek naphosszat.
8 Mes reins sont pleins de fièvre, plus rien d'intact en ma chair;
8 Ágyékomat gyulladás lepte el, nincs ép hely testemen.
9 brisé, écrasé, à bout, je rugis, tant gronde mon coeur.
9 Nagyon elgyötört és elcsigázott vagyok, szívem fájdalmában kiáltozom.
10 Seigneur, tout mon désir est devant toi, pour toi mon soupir n'est point caché;
10 Uram, előtted van minden vágyódásom, sóhajom nincs elrejtve előtted;
11 le coeur me bat, ma force m'abandonne, et la lumière même de mes yeux.
11 Szívem vergődik, erőm elhagyott, még szemem világa sincs velem.
12 Amis et compagnons s'écartent de ma plaie, mes plus proches se tiennent à distance;
12 Ha közelednek felém barátaim és társaim, megállnak, akik velem tartottak, messze maradnak.
13 ils posent des pièges, ceux qui traquent mon âme, ils parlent de crime, ceux qui cherchent monmalheur, tout le jour ils ruminent des trahisons.
13 Tőrt vetnek, akik életemre törnek, akik vesztemet akarják, álnokságot beszélnek, s naphosszat cselt szőnek.
14 Et moi, comme un sourd, je n'entends pas, comme un muet qui n'ouvre pas la bouche,
14 Én azonban, mint a süket, nem hallok, olyan vagyok mint a néma, aki nem nyitja ki száját;
15 comme un homme qui n'a rien entendu et n'a pas de réplique à la bouche.
15 Olyanná lettem, mint az, aki nem hall, mint akinek nincs védekező szó a szájában.
16 C'est toi, Yahvé, que j'espère, c'est toi qui répondras, Seigneur mon Dieu.
16 Mert reményemet, Uram, beléd vetem, te meghallgatsz, Uram, én Istenem!
17 J'ai dit: "Qu'ils ne se gaussent de moi, qu'ils ne gagnent sur moi quand mon pied chancelle! "
17 Hisz azt mondom: »Miattam sohase örvendjenek, és ha lábam meginog, ne kérkedjenek fölöttem.«
18 Or, je suis voué à la chute, mon tourment est devant moi sans relâche.
18 Mert közel vagyok az eleséshez, fájdalmam mindenkor előttem van.
19 Mon offense, oui, je la confesse, je suis anxieux de ma faute.
19 Mert megvallom gonoszságomat, és bánkódom bűnöm miatt.
20 Ceux qui m'en veulent sans cause foisonnent, ils sont légion à me haïr à tort,
20 De ellenségeim élnek és fölém kerekednek, sokan vannak, akik igazságtalanul gyűlölnek,
21 à me rendre le mal pour le bien, à m'accuser quand je cherche le bien.
21 akik a jóért rosszal fizetnek, és bántanak, mert jóra törekszem.
22 Ne m'abandonne pas, Yahvé, mon Dieu, ne sois pas loin de moi;
22 Ne hagyj el engem, Uram, én Istenem, ne távozzál el tőlem!
23 vite, viens à mon aide, Seigneur, mon salut!
23 Siess segítségemre, Uram, én szabadítóm!