Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 38


font
JERUSALEMNEW JERUSALEM
1 Psaume de David. Pour commémorer.
1 [Psalm Of David In commemoration] Yahweh, do not correct me in anger, do not discipline me inwrath.
2 Yahvé, ne me châtie pas dans ton courroux, ne me reprends pas dans ta fureur.
2 For your arrows have pierced deep into me, your hand has pressed down upon me.
3 En moi tes flèches ont pénétré, sur moi ta main s'est abattue,
3 Your indignation has left no part of me unscathed, my sin has left no health in my bones.
4 rien d'intact en ma chair sous ta colère, rien de sain dans mes os après ma faute.
4 My sins stand higher than my head, they weigh on me as an unbearable weight.
5 Mes offenses me dépassent la tête, comme un poids trop pesant pour moi;
5 I have stinking, festering wounds, thanks to my fol y.
6 mes plaies sont puanteur et pourriture à cause de ma folie;
6 I am twisted and bent double, I spend my days in gloom.
7 ravagé, prostré, à bout, tout le jour, en deuil, je m'agite.
7 My loins burn with fever, no part of me is unscathed.
8 Mes reins sont pleins de fièvre, plus rien d'intact en ma chair;
8 Numbed and utterly crushed I groan in distress of heart.
9 brisé, écrasé, à bout, je rugis, tant gronde mon coeur.
9 Lord, all my longing is known to you, my sighing no secret from you,
10 Seigneur, tout mon désir est devant toi, pour toi mon soupir n'est point caché;
10 my heart is throbbing, my strength has failed, the light has gone out of my eyes.
11 le coeur me bat, ma force m'abandonne, et la lumière même de mes yeux.
11 Friends and companions shun my disease, even the dearest of them keep their distance.
12 Amis et compagnons s'écartent de ma plaie, mes plus proches se tiennent à distance;
12 Those with designs on my life lay snares, those who wish me ill speak of violence and hatchtreachery all day long.
13 ils posent des pièges, ceux qui traquent mon âme, ils parlent de crime, ceux qui cherchent monmalheur, tout le jour ils ruminent des trahisons.
13 But I hear nothing, as though I were deaf, as though dumb, saying not a word.
14 Et moi, comme un sourd, je n'entends pas, comme un muet qui n'ouvre pas la bouche,
14 I am like the one who, hearing nothing, has no sharp answer to make.
15 comme un homme qui n'a rien entendu et n'a pas de réplique à la bouche.
15 For in you, Yahweh, I put my hope, you, Lord my God, wil give answer.
16 C'est toi, Yahvé, que j'espère, c'est toi qui répondras, Seigneur mon Dieu.
16 I said, 'Never let them gloat over me, do not let them take advantage of me if my foot slips.'
17 J'ai dit: "Qu'ils ne se gaussent de moi, qu'ils ne gagnent sur moi quand mon pied chancelle! "
17 There is no escape for me from fal ing, no relief from my misery.
18 Or, je suis voué à la chute, mon tourment est devant moi sans relâche.
18 But I make no secret of my guilt, I am anxious at the thought of my sin.
19 Mon offense, oui, je la confesse, je suis anxieux de ma faute.
19 There is no numbering those who oppose me without cause, no counting those who hate meunprovoked,
20 Ceux qui m'en veulent sans cause foisonnent, ils sont légion à me haïr à tort,
20 repaying me evil for good, slandering me for trying to do them good.
21 à me rendre le mal pour le bien, à m'accuser quand je cherche le bien.
21 Yahweh, do not desert me, my God, do not stand aloof from me.
22 Ne m'abandonne pas, Yahvé, mon Dieu, ne sois pas loin de moi;
22 Come quickly to my help, Lord, my Saviour!
23 vite, viens à mon aide, Seigneur, mon salut!