Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 139


font
JERUSALEMLA SACRA BIBBIA
1 Du maître de chant. De David.Psaume. Yahvé, tu me sondes et me connais;
1 Per il maestro di coro. Salmo. Di Davide. Signore, tu mi scruti e mi conosci.
2 que je me lève ou m'assoie, tu le sais, tu perces de loin mes pensées;
2 Tu sai se mi siedo e se mi alzo; tu intendi il mio pensiero da lontano.
3 que je marche ou me couche, tu le sens, mes chemins te sont tous familiers.
3 Tu esplori il mio cammino e la mia sosta: tutte le mie vie ti sono familiari.
4 La parole n'est pas encore sur ma langue, et voici, Yahvé, tu la sais tout entière;
4 Sì, non c'è parola nella mia bocca che tu non conosca perfettamente.
5 derrière et devant tu m'enserres, tu as mis sur moi ta main.
5 Alle spalle e di fronte tu mi stringi; tu poni su di me la tua mano.
6 Merveille de science qui me dépasse, hauteur où je ne puis atteindre.
6 Stupenda è per me la tua conoscenza, talmente alta che non riesco a raggiungerla.
7 Où irai-je loin de ton esprit, où fuirai-je loin de ta face?
7 Dove potrei andare lontano dal tuo spirito? Dove fuggire, lontano dalla tua presenza?
8 Si j'escalade les cieux, tu es là, qu'au shéol je me couche, te voici.
8 Se scalassi i cieli, là tu sei! Se discendessi negli inferi, anche là tu sei!
9 Je prends les ailes de l'aurore, je me loge au plus loin de la mer,
9 Se raggiungessi le ali dell'aurora e riuscissi ad abitare al di là del mare,
10 même là, ta main me conduit, ta droite me saisit.
10 sì, anche là mi guiderebbe la tua mano, mi prenderebbe la tua destra.
11 Je dirai: "Que me presse la ténèbre, que la nuit soit pour moi une ceinture";
11 Allora ho detto: "Almeno le tenebre mi potrebbero coprire, la notte mi potrebbe racchiudere".
12 même la ténèbre n'est point ténèbre devant toi et la nuit comme le jour illumine.
12 Ebbene, non sono oscure per te le tenebre, e la notte risplende come il giorno, come le tenebre così è la luce.
13 C'est toi qui m'as formé les reins, qui m'as tissé au ventre de ma mère;
13 Sì, tu hai plasmato i miei reni, mi hai tessuto nel grembo di mia madre.
14 je te rends grâce pour tant de prodiges: merveille que je suis, merveille que tes oeuvres. Monâme, tu la connaissais bien,
14 Ti rendo grazie perché sono stato formato in modo stupendo: stupende sono le tue opere! La mia anima lo riconosce appieno.
15 mes os n'étaient point cachés de toi, quand je fus façonné dans le secret, brodé au profond de laterre.
15 Non ti erano nascoste le mie membra, quando fui formato nel segreto, ricamato nel profondo della terra.
16 Mon embryon, tes yeux le voyaient; sur ton livre, ils sont tous inscrits les jours qui ont été fixés,et chacun d'eux y figure.
16 Tutti i miei giorni videro i tuoi occhi; nel tuo libro erano scritti tutti quanti: vennero fissati i giorni quando neppur uno di essi esisteva ancora.
17 Mais pour moi, que tes pensées sont difficiles, ô Dieu, que la somme en est imposante!
17 Quanto difficili sono per me i tuoi pensieri, quanto grande il loro numero, o Dio!
18 Je les compte, il en est plus que sable; ai-je fini, je suis encore avec toi.
18 Se volessi contarli, son più della sabbia; giunto alla fine, sono tuttora con te.
19 Si tu voulais, ô Dieu, tuer l'impie! Hommes de sang, allez-vous-en de moi!
19 Voglia tu, o Dio, sterminare l'empio! Gli uomini di sangue s'allontanino da me!
20 Eux qui parlent de toi sournoisement, qui tiennent pour rien tes pensées.
20 Essi dicono di te cose inique; si sono sollevati, ma invano, contro di te.
21 Yahvé, n'ai-je pas en haine qui te hait, en dégoût, ceux qui se dressent contre toi?
21 Non odio forse quelli che ti odiano? Non ho forse in orrore chi a te si ribella?
22 Je les hais d'une haine parfaite, ce sont pour moi des ennemis.
22 Di odio pieno io li detesto: essi sono nemici per me.
23 Sonde-moi, ô Dieu, connais mon coeur, scrute-moi, connais mon souci;
23 Scrutami, o Dio, e conosci il mio cuore; saggiami e conosci i miei pensieri.
24 vois que mon chemin ne soit fatal, conduis-moi sur le chemin d'éternité.
24 Vedi se c'è in me una via di menzogna e guidami nella via eterna.