Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 139


font
JERUSALEMDOUAI-RHEIMS
1 Du maître de chant. De David.Psaume. Yahvé, tu me sondes et me connais;
1 I will praise thee, O lord, with my whole heart: for thou hast heard the words of my mouth. I will sing praise to thee in the sight of his angels:
2 que je me lève ou m'assoie, tu le sais, tu perces de loin mes pensées;
2 I will worship towards thy holy temple, and I will give glory to thy name. For thy mercy, and for thy truth: for thou hast magnified thy holy name above all.
3 que je marche ou me couche, tu le sens, mes chemins te sont tous familiers.
3 In what day soever I shall call upon thee, hear me: thou shall multiply strength in my soul.
4 La parole n'est pas encore sur ma langue, et voici, Yahvé, tu la sais tout entière;
4 May all the kings of the earth give glory to thee: for they have heard all the words of thy mouth.
5 derrière et devant tu m'enserres, tu as mis sur moi ta main.
5 And let them sing in the ways of the Lord: for great is the glory of the Lord.
6 Merveille de science qui me dépasse, hauteur où je ne puis atteindre.
6 For the Lord is high, and looketh on the low: and the high he knoweth afar off.
7 Où irai-je loin de ton esprit, où fuirai-je loin de ta face?
7 If I shall walk in the midst of tribulation, thou wilt quicken me: and thou hast stretched forth thy hand against the wrath of my enemies: and thy right hand hath saved me.
8 Si j'escalade les cieux, tu es là, qu'au shéol je me couche, te voici.
8 The Lord will repay for me: thy mercy, O Lord, endureth for ever: O despise not the work of thy hands.
9 Je prends les ailes de l'aurore, je me loge au plus loin de la mer,
10 même là, ta main me conduit, ta droite me saisit.
11 Je dirai: "Que me presse la ténèbre, que la nuit soit pour moi une ceinture";
12 même la ténèbre n'est point ténèbre devant toi et la nuit comme le jour illumine.
13 C'est toi qui m'as formé les reins, qui m'as tissé au ventre de ma mère;
14 je te rends grâce pour tant de prodiges: merveille que je suis, merveille que tes oeuvres. Monâme, tu la connaissais bien,
15 mes os n'étaient point cachés de toi, quand je fus façonné dans le secret, brodé au profond de laterre.
16 Mon embryon, tes yeux le voyaient; sur ton livre, ils sont tous inscrits les jours qui ont été fixés,et chacun d'eux y figure.
17 Mais pour moi, que tes pensées sont difficiles, ô Dieu, que la somme en est imposante!
18 Je les compte, il en est plus que sable; ai-je fini, je suis encore avec toi.
19 Si tu voulais, ô Dieu, tuer l'impie! Hommes de sang, allez-vous-en de moi!
20 Eux qui parlent de toi sournoisement, qui tiennent pour rien tes pensées.
21 Yahvé, n'ai-je pas en haine qui te hait, en dégoût, ceux qui se dressent contre toi?
22 Je les hais d'une haine parfaite, ce sont pour moi des ennemis.
23 Sonde-moi, ô Dieu, connais mon coeur, scrute-moi, connais mon souci;
24 vois que mon chemin ne soit fatal, conduis-moi sur le chemin d'éternité.