Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livre de Job 33


font
JERUSALEMKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Mais veuille, Job, écouter mes dires, tends l'oreille à toutes mes paroles.1 Halljad tehát, Jób, beszédemet, és figyelj minden szavamra!
2 Voici que j'ouvre la bouche et ma langue articule des mots sur mon palais.2 Íme, megnyitom számat, szóljon nyelvem torkomban!
3 Mon coeur délivrera des paroles de science, mes lèvres s'exprimeront avec sincérité.3 Becsületes szívből jönnek szavaim, és tiszta véleményt hirdet ajkam.
4 C'est l'esprit de Dieu qui m'a fait, le souffle de Shaddaï qui m'anima.4 Isten lehelete alkotott, s a Mindenható fuvallata éltet engem.
5 Si tu le peux, réponds-moi! Tiens-toi prêt devant moi, prend position!5 Ha tudsz, csak felelj meg nekem és állj ki velem szemben.
6 Vois, je suis ton égal, non un dieu, comme toi, d'argile je suis pétri.6 hisz engem is Isten alkotott, mint téged, ugyanolyan agyagból alkotott engem is,
7 Aussi ma terreur ne t'effraiera point, ma main ne pèsera pas sur toi.7 a tőlem való félelem ne rettentsen meg téged, és ékesszólásom ne legyen terhedre!
8 Comment as-tu pu dire à mes oreilles car -- j'ai entendu le son de tes paroles:8 Nos, te azt mondtad fülem hallatára, hallottam beszéded szavát:
9 "Je suis pur, sans transgression; je suis intact, sans faute.9 ‘Tiszta vagyok és bűntelen, mocsok nélkül és nincs gonoszság bennem!
10 Mais il invente des prétextes contre moi et il me considère comme son ennemi.10 Íme, ő vádakat talál ki ellenem és ellenségének néz engem!
11 Il met mes pieds dans les ceps et surveille tous mes sentiers?"11 Béklyóba szorítja lábamat és figyeli minden utamat!’
12 Or, en cela, je t'en réponds, tu as eu tort, car Dieu dépasse l'homme.12 Ez az, amiben nincs igazad, felelem neked, mert Isten különb az embernél.
13 Pourquoi lui chercher querelle parce qu'il ne te répond pas mot pour mot?13 Azért perelsz vele, mert egyetlen szavadat sem méltatta válaszra?
14 Dieu parle d'une façon et puis d'une autre, sans qu'on prête attention.14 Egyszer szól Isten, és nem hozza elő ugyanazt másodszor:
15 Par des songes, par des visions nocturnes, quand une torpeur s'abat sur les humains et qu'ils sontendormis sur leur couche,15 álom által, éjjeli látomásban, amikor mély álom száll az emberekre, s az ágyon szenderegnek;
16 alors il parle à leurs oreilles, il les épouvante par des apparitions,16 megnyitja akkor az emberek fülét és megintve fegyelemre tanítja őket,
17 pour détourner l'homme de ses oeuvres et mettre fin à son orgueil.17 hogy eltérítse az embert tetteitől, és megszabadítsa a kevélységtől,
18 Il préserve ainsi son âme de la fosse, sa vie du passage par le Canal.18 hogy visszatartsa lelkét a sírveremtől, és életét, hogy ne rohanjon kardba.
19 Il le corrige aussi sur son grabat par la souffrance, quand ses os tremblent sans arrêt,19 Meg is feddi őt még fájdalommal az ágyban, és megfonnyasztja minden csontját,
20 quand sa vie prend en dégoût la nourriture et son appétit les friandises;20 úgy, hogy megutálja élete a kenyeret, és lelke a régi kedvelt ételt;
21 quand sa chair se consume à vue d'oeil et que se dénudent les os qui étaient cachés;21 húsa elsorvad, csontjai pedig, amelyek be voltak borítva, előtűnnek.
22 quand son âme approche de la fosse et sa vie du séjour des morts.22 Lelke a sírveremhez közeledik, és élete a halálthozókhoz.
23 Alors s'il se trouve près de lui un Ange, un Médiateur pris entre mille, qui rappelle à l'homme sondevoir,23 De ha közbenjár érte egy angyal, csak egy az ezer közül, hogy hírül adja az embernek kötelességét,
24 le prenne en pitié et déclare: "Exempte-le de descendre dans la fosse: j'ai trouvé la rançon pour savie",24 megkönyörül majd rajta és mondja: ‘Engedd őt szabadon, hogy ne szálljon a sírverembe, megtaláltam már, amiért neki kegyelmezzek.’
25 sa chair retrouve une fraîcheur juvénile, il revient aux jours de son adolescence.25 Ha el is sorvadt teste a büntetésektől, újra kezdi ifjúsága napjait.
26 Il prie Dieu qui lui rend sa faveur, il vient le voir dans l'allégresse. Il annonce à autrui sa justification26 Könyörög Istenhez, és ő kegyébe fogadja, hogy ujjongva láthassa arcát, és visszaadja az embernek igazságát.
27 et fait entendre devant les hommes ce cantique: "J'avais péché et perverti le droit: Dieu ne m'a pastraité selon ma faute.27 Körültekint az emberek között és mondja: ‘Vétkeztem és valóban helytelenül cselekedtem, de nem bűnhődtem, amint méltó voltam:
28 Il a exempté mon âme de passer par la fosse et fait jouir ma vie de la lumière."28 megváltotta lelkemet, hogy ne szálljon a sírverembe, hanem éljek és lássam a napvilágot!’
29 Voilà tout ce que fait Dieu, deux fois, trois fois pour l'homme,29 Íme, mindezeket cselekszi Isten, kétszer is, akár háromszor is az emberrel,
30 afin d'arracher son âme à la fosse et de faire briller sur lui la lumière des vivants.30 hogy visszarántsa lelkét az enyészettől, hogy megvilágítsa az élők napfényével.
31 Sois attentif, Job, écoute-moi bien: tais-toi, j'ai encore à parler.31 Figyelmezz, Jób, és hallgass rám! Légy csendben, hadd beszéljek én!
32 Si tu as quelque chose à dire, réplique-moi, parle, car je veux te donner raison.32 Ha van mondanivalód, felelj meg nekem, beszélj, mert szívesen adnék neked igazat.
33 Sinon, écoute-moi: fais silence, et je t'enseignerai la sagesse.33 Ha pedig nincs mit mondanod, hallgass engem, légy csendben, majd bölcsességre tanítalak!«