Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Lucas 21


font
BIBLIABIBBIA TINTORI
1 Alzando la mirada, vió a unos ricos que echaban sus donativos en el arca del Tesoro;1 Alzando poi gli occhi, Gesù osservò dei ricchi che gettavano i loro doni nella cassa delle offerte.
2 vio también a una viuda pobre que echaba allí dos moneditas,2 E vide anche una vedova poverella gettarvi due spiccioli,
3 y dijo: «De verdad os digo que esta viuda pobre ha echado más que todos.3 e disse: In verità vi dico, che questa povera vedova vi ha messo più di tutti;
4 Porque todos éstos han echado como donativo de lo que les sobraba, ésta en cambio ha echado de lo que necesitaba, todo cuanto tenía para vivir».4 perchè tutti gli altri hanno gettato come offerta a Dio il superfluo; lei, invece, del suo necessario, ha offerto quanto aveva per vivere.
5 Como dijeran algunos, acerca del Templo, que estaba adornado de bellas piedras y ofrendas votivas, él dijo:5 E parlando alcuni del tempio, fatto con ottima pietra e ornato di doni,
6 «Esto que veis, llegarán días en que no quedará piedra sobre piedra que no sea derruida».6 disse: Verranno giorni in cui, di quanto vedete, non resterà pietra su pietra che non sia abbattuta.
7 Le preguntaron: «Maestro, ¿cuándo sucederá eso? Y ¿cuál será la señal de que todas estas cosas están para ocurrir?»7 Ed essi gli domandarono: Maestro, quando avverranno queste cose? E quale il segno che sian vicine ad effettuarsi ?
8 El dijo: «Mirad, no os dejéis engañar. Porque vendrán muchos usurpando mi nombre y diciendo: “Yo soy” y “el tiempo está cerca”. No les sigáis.8 Ed egli rispose: Badate di non lasciarvi sedurre, perchè molti verranno in mio nome a dire: Sono io e il tempo è vicino. Non li seguite.
9 Cuando oigáis hablar de guerras y revoluciones, no os aterréis; porque es necesario que sucedan primero estas cosas, pero el fin no es inmediato».9 Quando poi sentirete parlar di guerre e di sommosse, non vi spaventate: bisogna che prima avvengano queste cose, ma non verrà subito la fine.
10 Entonces les dijo: «Se levantará nación contra nación y reino contra reino.10 Allora disse loro: Si solleverà popolo contro popolo e regno contro regno;
11 Habrá grandes terremotos, peste y hambre en diversos lugares, habrá cosas espantosas, y grandes señales del cielo.11 e saranno in diversi luoghi gran terremoti, pestilenze e carestie, fenomeni spaventevoli e gran segni dal cielo.
12 «Pero, antes de todo esto, os echarán mano y os perseguirán, entregándoos a las sinagogas y cárceles y llevándoos ante reyes y gobernadores por mi nombre;12 Ma prima di tutte queste cose vi metteranno le mani addosso e vi perseguiteranno, consegnandovi alle sinagoghe e alle prigioni e vi trascineranno davanti ai re ed ai governatori a cagione del mio nome.
13 esto os sucederá para que deis testimonio.13 Ma ciò affinchè mi rendiate testimonianza.
14 Proponed, pues, en vuestro corazón no preparar la defensa,14 Mettetevi dunque in cuore di non premeditare le risposte;
15 porque yo os daré una elocuencia y una sabiduría a la que no podrán resistir ni contradecir todos vuestros adversarios.15 perché io vi darò parole e sapienza, a cui non potranno resistere nè contraddire tutti i vostri avversari.
16 Seréis entregados por padres, hermanos, parientes y amigos, y matarán a algunos de vosotros,16 Sarete traditi anche dai genitori e dai fratelli, dai parenti e dagli amici e metteranno a morte parecchi di voi:
17 y seréis odiados de todos por causa de mi nombre.17 e sarete in odio a tutti pel nome mio;
18 Pero no perecerá ni un cabello de vuestra cabeza.18 ma neppure un capello del vostro capo andrà perduto.
19 Con vuestra perseverancia salvaréis vuestras almas.19 Colla vostra pazienza, guadagnerete le anime vostre.
20 «Cuando veáis a Jerusalén cercada por ejércitos, sabed entonces que se acerca su desolación.20 Quando poi vedrete Gerusalemme circondata da eserciti, sappiate allora che la sua desolazione è vicina.
21 Entonces, los que estén en Judea, huyan a los montes; y los que estén en medio de la ciudad, que se alejen; y los que estén en los campos, que no entren en ella;21 Allora chi si trova in Giudea, fugga ai monti; e chi stà dentro alla città, si allontani; e chi è in campagna, non rientri in città:
22 porque éstos son días de venganza, y se cumplirá todo cuanto está escrito.22 perchè quelli son giorni di vendetta, affinchè si compia tutto quanto è stato scritto.
23 ¡Ay de las que estén encinta o criando en aquellos días! «Habrá, en efecto, una gran calamidad sobre la tierra, y Cólera contra este pueblo;23 Ma guai alle incinte e alle allattanti in quei giorni; perchè vi sarà angoscia sulla terra ed ira contro questo popolo.
24 y caerán a filo de espada, y serán llevados cautivos a todas las naciones, y Jerusalén será pisoteada por los gentiles, hasta que se cumpla el tiempo de los gentiles.24 E cadranno sotto la spada, e saranno condotti schiavi tra tutte le nazioni, e Gerusalemme sarà calpestata dai Gentili finché i tempi dei Gentili non sian compiuti.
25 «Habrá señales en el sol, en la luna y en las estrellas; y en la tierra, angustia de las gentes, perplejas por el estruendo del mar y de las olas,25 E vi saranno dei segni nel sole, nella luna e nelle stelle, e sulla terra costernazione delle genti spaventate dal rimbombo del mare e dei flutti;
26 muriéndose los hombres de terror y de ansiedad por las cosas que vendrán sobre el mundo; porque las fuerzas de los cielos serán sacudidas.26 gli uomini tramortiranno dalla paura nell'aspettazione delle cose imminenti a tutta la terra; perchè le potenze dei cieli saranno sconvolte.
27 Y entonces verán venir al Hijo del hombre en una nube con gran poder y gloria.27 E allora vedranno il Figlio dell'uomo venire con grande potenza e gloria sopra le nubi.
28 Cuando empiecen a suceder estas cosas, cobrad ánimo y levantad la cabeza porque se acerca vuestra liberación».28 Or quando cominceranno ad avvenire queste cose, alzate il vostro capo e guardate in alto, perchè la redenzione vostra è vicina.
29 Les añadió una parábola: «Mirad la higuera y todos los árboles.29 E disse loro una similitudine: Osservate il fico e tutte le altre piante.
30 Cuando ya echan brotes, al verlos, sabéis que el verano está ya cerca.30 Quando le vedete germogliare, voi sapete che l'estate è vicina.
31 Así también vosotros, cuando veáis que sucede esto, sabed que el Reino de Dios está cerca.31 Così pure quando vedrete accadere tali cose sappiate che il regno di Dio è vicino.
32 Yo os aseguro que no pasará esta generación hasta que todo esto suceda.32 In verità vi dico, che non passerà questa generazione avanti che tutto ciò s'adempia.
33 El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán.33 Cielo e terra passeranno, ma le mie parole non passeranno mai.
34 «Guardaos de que no se hagan pesados vuestros corazones por el libertinaje, por la embriaguez y por las preocupacines de la vida, y venga aquel Día de improviso sobre vosotros,34 Vegliate su voi stessi, affinchè i vostri cuori non sian depressi da crapula, da ubbriachezza e dalle cure di questa vita, chè all'improvviso non vi colga quel giorno.
35 como un lazo; porque vendrá sobre todos los que habitan toda la faz de la tierra.35 il quale come un laccio sopravverrà a quanti abitano la faccia di tutta la terra.
36 Estad en vela, pues, orando en todo tiempo para que tengáis fuerza y escapéis a todo lo que está para venir, y podáis estar en pie delante del Hijo del hombre».36 Vegliate adunque, pregando in ogni tempo d'essere fatti degni di evitare tutto quanto sta per accadere, e di comparire davanti al Figlio dell'uomo.
37 Por el día enseñaba en el Templo y salía a pasar la noche en el monte llamado de los Olivos.37 Così di giorno egli insegnava nel tempio, e la notte usciva, e la passava sul monte degli Olivi.
38 Y todo el pueblo madrugaba para ir donde él y escucharle en el Templo.38 E tutto il popolo la mattina presto andava da lui nel tempio per ascoltarlo.