Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Lucas 21


font
BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Alzando la mirada, vió a unos ricos que echaban sus donativos en el arca del Tesoro;1 When he looked up he saw some wealthy people putting their offerings into the treasury
2 vio también a una viuda pobre que echaba allí dos moneditas,2 and he noticed a poor widow putting in two small coins.
3 y dijo: «De verdad os digo que esta viuda pobre ha echado más que todos.3 He said, "I tell you truly, this poor widow put in more than all the rest;
4 Porque todos éstos han echado como donativo de lo que les sobraba, ésta en cambio ha echado de lo que necesitaba, todo cuanto tenía para vivir».4 for those others have all made offerings from their surplus wealth, but she, from her poverty, has offered her whole livelihood."
5 Como dijeran algunos, acerca del Templo, que estaba adornado de bellas piedras y ofrendas votivas, él dijo:5 While some people were speaking about how the temple was adorned with costly stones and votive offerings, he said,
6 «Esto que veis, llegarán días en que no quedará piedra sobre piedra que no sea derruida».6 "All that you see here--the days will come when there will not be left a stone upon another stone that will not be thrown down."
7 Le preguntaron: «Maestro, ¿cuándo sucederá eso? Y ¿cuál será la señal de que todas estas cosas están para ocurrir?»7 Then they asked him, "Teacher, when will this happen? And what sign will there be when all these things are about to happen?"
8 El dijo: «Mirad, no os dejéis engañar. Porque vendrán muchos usurpando mi nombre y diciendo: “Yo soy” y “el tiempo está cerca”. No les sigáis.8 He answered, "See that you not be deceived, for many will come in my name, saying, 'I am he,' and 'The time has come.' Do not follow them!
9 Cuando oigáis hablar de guerras y revoluciones, no os aterréis; porque es necesario que sucedan primero estas cosas, pero el fin no es inmediato».9 When you hear of wars and insurrections, do not be terrified; for such things must happen first, but it will not immediately be the end."
10 Entonces les dijo: «Se levantará nación contra nación y reino contra reino.10 Then he said to them, "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
11 Habrá grandes terremotos, peste y hambre en diversos lugares, habrá cosas espantosas, y grandes señales del cielo.11 There will be powerful earthquakes, famines, and plagues from place to place; and awesome sights and mighty signs will come from the sky.
12 «Pero, antes de todo esto, os echarán mano y os perseguirán, entregándoos a las sinagogas y cárceles y llevándoos ante reyes y gobernadores por mi nombre;12 "Before all this happens, however, they will seize and persecute you, they will hand you over to the synagogues and to prisons, and they will have you led before kings and governors because of my name.
13 esto os sucederá para que deis testimonio.13 It will lead to your giving testimony.
14 Proponed, pues, en vuestro corazón no preparar la defensa,14 Remember, you are not to prepare your defense beforehand,
15 porque yo os daré una elocuencia y una sabiduría a la que no podrán resistir ni contradecir todos vuestros adversarios.15 for I myself shall give you a wisdom in speaking that all your adversaries will be powerless to resist or refute.
16 Seréis entregados por padres, hermanos, parientes y amigos, y matarán a algunos de vosotros,16 You will even be handed over by parents, brothers, relatives, and friends, and they will put some of you to death.
17 y seréis odiados de todos por causa de mi nombre.17 You will be hated by all because of my name,
18 Pero no perecerá ni un cabello de vuestra cabeza.18 but not a hair on your head will be destroyed.
19 Con vuestra perseverancia salvaréis vuestras almas.19 By your perseverance you will secure your lives.
20 «Cuando veáis a Jerusalén cercada por ejércitos, sabed entonces que se acerca su desolación.20 "When you see Jerusalem surrounded by armies, know that its desolation is at hand.
21 Entonces, los que estén en Judea, huyan a los montes; y los que estén en medio de la ciudad, que se alejen; y los que estén en los campos, que no entren en ella;21 Then those in Judea must flee to the mountains. Let those within the city escape from it, and let those in the countryside not enter the city,
22 porque éstos son días de venganza, y se cumplirá todo cuanto está escrito.22 for these days are the time of punishment when all the scriptures are fulfilled.
23 ¡Ay de las que estén encinta o criando en aquellos días! «Habrá, en efecto, una gran calamidad sobre la tierra, y Cólera contra este pueblo;23 Woe to pregnant women and nursing mothers in those days, for a terrible calamity will come upon the earth and a wrathful judgment upon this people.
24 y caerán a filo de espada, y serán llevados cautivos a todas las naciones, y Jerusalén será pisoteada por los gentiles, hasta que se cumpla el tiempo de los gentiles.24 They will fall by the edge of the sword and be taken as captives to all the Gentiles; and Jerusalem will be trampled underfoot by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
25 «Habrá señales en el sol, en la luna y en las estrellas; y en la tierra, angustia de las gentes, perplejas por el estruendo del mar y de las olas,25 "There will be signs in the sun, the moon, and the stars, and on earth nations will be in dismay, perplexed by the roaring of the sea and the waves.
26 muriéndose los hombres de terror y de ansiedad por las cosas que vendrán sobre el mundo; porque las fuerzas de los cielos serán sacudidas.26 People will die of fright in anticipation of what is coming upon the world, for the powers of the heavens will be shaken.
27 Y entonces verán venir al Hijo del hombre en una nube con gran poder y gloria.27 And then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
28 Cuando empiecen a suceder estas cosas, cobrad ánimo y levantad la cabeza porque se acerca vuestra liberación».28 But when these signs begin to happen, stand erect and raise your heads because your redemption is at hand."
29 Les añadió una parábola: «Mirad la higuera y todos los árboles.29 He taught them a lesson. "Consider the fig tree and all the other trees.
30 Cuando ya echan brotes, al verlos, sabéis que el verano está ya cerca.30 When their buds burst open, you see for yourselves and know that summer is now near;
31 Así también vosotros, cuando veáis que sucede esto, sabed que el Reino de Dios está cerca.31 in the same way, when you see these things happening, know that the kingdom of God is near.
32 Yo os aseguro que no pasará esta generación hasta que todo esto suceda.32 Amen, I say to you, this generation will not pass away until all these things have taken place.
33 El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán.33 Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
34 «Guardaos de que no se hagan pesados vuestros corazones por el libertinaje, por la embriaguez y por las preocupacines de la vida, y venga aquel Día de improviso sobre vosotros,34 "Beware that your hearts do not become drowsy from carousing and drunkenness and the anxieties of daily life, and that day catch you by surprise
35 como un lazo; porque vendrá sobre todos los que habitan toda la faz de la tierra.35 like a trap. For that day will assault everyone who lives on the face of the earth.
36 Estad en vela, pues, orando en todo tiempo para que tengáis fuerza y escapéis a todo lo que está para venir, y podáis estar en pie delante del Hijo del hombre».36 Be vigilant at all times and pray that you have the strength to escape the tribulations that are imminent and to stand before the Son of Man."
37 Por el día enseñaba en el Templo y salía a pasar la noche en el monte llamado de los Olivos.37 During the day, Jesus was teaching in the temple area, but at night he would leave and stay at the place called the Mount of Olives.
38 Y todo el pueblo madrugaba para ir donde él y escucharle en el Templo.38 And all the people would get up early each morning to listen to him in the temple area.