Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Lucas 21


font
BIBLIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Alzando la mirada, vió a unos ricos que echaban sus donativos en el arca del Tesoro;1 And looking around, he saw the wealthy putting their donations into the offertory.
2 vio también a una viuda pobre que echaba allí dos moneditas,2 Then he also saw a certain widow, a pauper, putting in two small brass coins.
3 y dijo: «De verdad os digo que esta viuda pobre ha echado más que todos.3 And he said: “Truly, I say to you, that this poor widow has put in more than all the others.
4 Porque todos éstos han echado como donativo de lo que les sobraba, ésta en cambio ha echado de lo que necesitaba, todo cuanto tenía para vivir».4 For all these, out of their abundance, have added to the gifts for God. But she, out of what she needed, has put in all that she had to live on.”
5 Como dijeran algunos, acerca del Templo, que estaba adornado de bellas piedras y ofrendas votivas, él dijo:5 And when some of them were saying, about the temple, that it was adorned with excellent stones and gifts, he said,
6 «Esto que veis, llegarán días en que no quedará piedra sobre piedra que no sea derruida».6 “These things that you see, the days will arrive when there will not be left behind stone upon stone, which is not thrown down.”
7 Le preguntaron: «Maestro, ¿cuándo sucederá eso? Y ¿cuál será la señal de que todas estas cosas están para ocurrir?»7 Then they questioned him, saying: “Teacher, when will these things be? And what will be the sign when these things will happen?”
8 El dijo: «Mirad, no os dejéis engañar. Porque vendrán muchos usurpando mi nombre y diciendo: “Yo soy” y “el tiempo está cerca”. No les sigáis.8 And he said: “Be cautious, lest you be seduced. For many will come in my name, saying: ‘For I am he,’ and, ‘The time has drawn near.’ And so, do not choose to go after them.
9 Cuando oigáis hablar de guerras y revoluciones, no os aterréis; porque es necesario que sucedan primero estas cosas, pero el fin no es inmediato».9 And when you will have heard of battles and seditions, do not be terrified. These things must happen first. But the end is not so soon.”
10 Entonces les dijo: «Se levantará nación contra nación y reino contra reino.10 Then he said to them: “People will rise up against people, and kingdom against kingdom.
11 Habrá grandes terremotos, peste y hambre en diversos lugares, habrá cosas espantosas, y grandes señales del cielo.11 And there will be great earthquakes in various places, and pestilences, and famines, and terrors from heaven; and there will be great signs.
12 «Pero, antes de todo esto, os echarán mano y os perseguirán, entregándoos a las sinagogas y cárceles y llevándoos ante reyes y gobernadores por mi nombre;12 But before all these things, they will lay their hands on you and persecute you, handing you over to synagogues and into custody, dragging you before kings and governors, because of my name.
13 esto os sucederá para que deis testimonio.13 And this will be an opportunity for you to give testimony.
14 Proponed, pues, en vuestro corazón no preparar la defensa,14 Therefore, set this in your hearts: that you should not consider in advance how you might respond.
15 porque yo os daré una elocuencia y una sabiduría a la que no podrán resistir ni contradecir todos vuestros adversarios.15 For I will give to you a mouth and wisdom, which all your adversaries will not be able to resist or contradict.
16 Seréis entregados por padres, hermanos, parientes y amigos, y matarán a algunos de vosotros,16 And you will be handed over by your parents, and brothers, and relatives, and friends. And they will bring about the death of some of you.
17 y seréis odiados de todos por causa de mi nombre.17 And you will be hated by all because of my name.
18 Pero no perecerá ni un cabello de vuestra cabeza.18 And yet, not a hair of your head will perish.
19 Con vuestra perseverancia salvaréis vuestras almas.19 By your patience, you shall possess your souls.
20 «Cuando veáis a Jerusalén cercada por ejércitos, sabed entonces que se acerca su desolación.20 Then, when you will have seen Jerusalem encircled by an army, know then that its desolation has drawn near.
21 Entonces, los que estén en Judea, huyan a los montes; y los que estén en medio de la ciudad, que se alejen; y los que estén en los campos, que no entren en ella;21 Then let those who are in Judea flee to the mountains, and those who are in its midst withdraw, and those who are in the countryside not enter into it.
22 porque éstos son días de venganza, y se cumplirá todo cuanto está escrito.22 For these are the days of retribution, so that all things may be fulfilled, which have been written.
23 ¡Ay de las que estén encinta o criando en aquellos días! «Habrá, en efecto, una gran calamidad sobre la tierra, y Cólera contra este pueblo;23 Then woe to those who are pregnant or nursing in those days. For there will be great distress upon the land and great wrath upon this people.
24 y caerán a filo de espada, y serán llevados cautivos a todas las naciones, y Jerusalén será pisoteada por los gentiles, hasta que se cumpla el tiempo de los gentiles.24 And they will fall by the edge of the sword. And they will be led away as captives into all nations. And Jerusalem will be trampled by the Gentiles, until the times of the nations are fulfilled.
25 «Habrá señales en el sol, en la luna y en las estrellas; y en la tierra, angustia de las gentes, perplejas por el estruendo del mar y de las olas,25 And there will be signs in the sun and the moon and the stars. And there will be, on earth, distress among the Gentiles, out of confusion at the roaring of the sea and of the waves:
26 muriéndose los hombres de terror y de ansiedad por las cosas que vendrán sobre el mundo; porque las fuerzas de los cielos serán sacudidas.26 men withering away out of fear and out of apprehension over the things that will overwhelm the whole world. For the powers of the heavens will be moved.
27 Y entonces verán venir al Hijo del hombre en una nube con gran poder y gloria.27 And then they will see the Son of man coming on a cloud, with great power and majesty.
28 Cuando empiecen a suceder estas cosas, cobrad ánimo y levantad la cabeza porque se acerca vuestra liberación».28 But when these things begin to happen, lift up your heads and look around you, because your redemption draws near.”
29 Les añadió una parábola: «Mirad la higuera y todos los árboles.29 And he told them a comparison: “Take notice of the fig tree and of all the trees.
30 Cuando ya echan brotes, al verlos, sabéis que el verano está ya cerca.30 When presently they produce fruit from themselves, you know that summer is near.
31 Así también vosotros, cuando veáis que sucede esto, sabed que el Reino de Dios está cerca.31 So you also, when you will have seen these things happen, know that the kingdom of God is near.
32 Yo os aseguro que no pasará esta generación hasta que todo esto suceda.32 Amen I say to you, this lineage shall not pass away, until all these things happen.
33 El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán.33 Heaven and earth shall pass away. But my words shall not pass away.
34 «Guardaos de que no se hagan pesados vuestros corazones por el libertinaje, por la embriaguez y por las preocupacines de la vida, y venga aquel Día de improviso sobre vosotros,34 But be attentive to yourselves, lest perhaps your hearts may be weighed down by self-indulgence and inebriation and the cares of this life. And then that day may overwhelm you suddenly.
35 como un lazo; porque vendrá sobre todos los que habitan toda la faz de la tierra.35 For like a snare it will overwhelm all those who sit upon the face of the entire earth.
36 Estad en vela, pues, orando en todo tiempo para que tengáis fuerza y escapéis a todo lo que está para venir, y podáis estar en pie delante del Hijo del hombre».36 And so, be vigilant, praying at all times, so that you may be held worthy to escape from all these things, which are in the future, and to stand before the Son of man.”
37 Por el día enseñaba en el Templo y salía a pasar la noche en el monte llamado de los Olivos.37 Now in the daytime, he was teaching in the temple. But truly, departing in the evening, he lodged on the mount that is called Olivet.
38 Y todo el pueblo madrugaba para ir donde él y escucharle en el Templo.38 And all the people arrived in the morning to listen to him in the temple.