1 Alzando la mirada, vió a unos ricos que echaban sus donativos en el arca del Tesoro; | 1 - Alzando gli occhi vide i ricchi che gettavan le loro offerte nel gazofilacio. |
2 vio también a una viuda pobre que echaba allí dos moneditas, | 2 Vide anche una vedova povera che vi gettò due quattrini |
3 y dijo: «De verdad os digo que esta viuda pobre ha echado más que todos. | 3 e disse: «Io vi dico in verità che questa vedova poverella ha offerto più di tutti gli altri; |
4 Porque todos éstos han echado como donativo de lo que les sobraba, ésta en cambio ha echado de lo que necesitaba, todo cuanto tenía para vivir». | 4 perchè tutti costoro hanno offerto a Dio una parte del loro superfluo, mentre costei, nella sua povertà, ha offerto tutto quanto aveva per vivere». |
5 Como dijeran algunos, acerca del Templo, que estaba adornado de bellas piedras y ofrendas votivas, él dijo: | 5 Siccome alcuni parlavan del tempio, ornato di belle pietre e di ricche offerte, Gesù disse: |
6 «Esto que veis, llegarán días en que no quedará piedra sobre piedra que no sea derruida». | 6 «Giorno verrà che di tutto quanto voi ora ammirate non rimarrà pietra su pietra, che non sia distrutto». |
7 Le preguntaron: «Maestro, ¿cuándo sucederá eso? Y ¿cuál será la señal de que todas estas cosas están para ocurrir?» | 7 Ed essi gli domandarono: «Maestro, quando avverrà dunque tutto questo? E a qual segno si potrà conoscere che esso sta per succedere?». |
8 El dijo: «Mirad, no os dejéis engañar. Porque vendrán muchos usurpando mi nombre y diciendo: “Yo soy” y “el tiempo está cerca”. No les sigáis. | 8 Egli rispose: «Badate di non lasciarvi sedurre; perchè molti verranno sotto il mio nome e diranno: - Sono io -, e: - Il tempo è vicino. - Non seguiteli. |
9 Cuando oigáis hablar de guerras y revoluciones, no os aterréis; porque es necesario que sucedan primero estas cosas, pero el fin no es inmediato». | 9 Quando sentirete parlare di guerre e di sommosse, non vi spaventate, perchè bisogna che prima avvengano queste cose, ma la fine non verrà subito dopo». |
10 Entonces les dijo: «Se levantará nación contra nación y reino contra reino. | 10 Allora disse loro: «Si solleverà nazione contro nazione e regno contro regno; |
11 Habrá grandes terremotos, peste y hambre en diversos lugares, habrá cosas espantosas, y grandes señales del cielo. | 11 in diversi luoghi ci saranno terremoti e pestilenze e carestie mentre nel cielo vi saranno apparizioni spaventose e segni straordinari. |
12 «Pero, antes de todo esto, os echarán mano y os perseguirán, entregándoos a las sinagogas y cárceles y llevándoos ante reyes y gobernadores por mi nombre; | 12 Prima però di queste cose, vi metteranno le mani addosso e vi perseguiteranno, trascinandovi nelle sinagoghe e mettendovi in prigione, traendovi davanti ai re e ai governanti, per il mio nome. |
13 esto os sucederá para que deis testimonio. | 13 Ma ciò vi accadrà, perchè rendiate testimonianza. |
14 Proponed, pues, en vuestro corazón no preparar la defensa, | 14 Mettetevi dunque in cuore di non premeditare la difesa; |
15 porque yo os daré una elocuencia y una sabiduría a la que no podrán resistir ni contradecir todos vuestros adversarios. | 15 perchè io vi darò una bocca e una sapienza, alle quali tutti i vostri avversari non potranno contrastare nè resistere. |
16 Seréis entregados por padres, hermanos, parientes y amigos, y matarán a algunos de vosotros, | 16 Sarete traditi dai genitori, dai fratelli, dai parenti e dagli amici e faranno morire parecchi di voi. |
17 y seréis odiados de todos por causa de mi nombre. | 17 Sarete odiati da tutti per causa del mio nome; |
18 Pero no perecerá ni un cabello de vuestra cabeza. | 18 ma neppure uno dei capelli del vostro capo andrà perduto. |
19 Con vuestra perseverancia salvaréis vuestras almas. | 19 In premio della vostra costanza, salverete le vostre anime. |
20 «Cuando veáis a Jerusalén cercada por ejércitos, sabed entonces que se acerca su desolación. | 20 Quando poi vedrete Gerusalemme circondata da eserciti allora sappiate che la sua desolazione è vicina. |
21 Entonces, los que estén en Judea, huyan a los montes; y los que estén en medio de la ciudad, que se alejen; y los que estén en los campos, que no entren en ella; | 21 Allora quelli che saranno in Giudea, fuggano ai monti; e quelli che saranno nella città, se ne allontanino; e quelli che saranno nelle campagne non rientrino in città. |
22 porque éstos son días de venganza, y se cumplirá todo cuanto está escrito. | 22 Perchè quelli saranno giorni di vendetta, affinchè si compia quanto è scritto. |
23 ¡Ay de las que estén encinta o criando en aquellos días! «Habrá, en efecto, una gran calamidad sobre la tierra, y Cólera contra este pueblo; | 23 Guai alle donne prossime a diventar madri o allattanti in quei giorni! Perchè vi sarà una gran miseria in quella terra e una gran collera contro quel popolo. |
24 y caerán a filo de espada, y serán llevados cautivos a todas las naciones, y Jerusalén será pisoteada por los gentiles, hasta que se cumpla el tiempo de los gentiles. | 24 Periranno di spada e saranno condotti schiavi tra tutte le nazioni e Gerusalemme sarà calpestata dai Gentili, finchè i tempi dei Gentili siano compiuti. |
25 «Habrá señales en el sol, en la luna y en las estrellas; y en la tierra, angustia de las gentes, perplejas por el estruendo del mar y de las olas, | 25 E vi saran dei segni nel sole, nella luna e nelle stelle e sulla terra costernazione tra i popoli, smarriti per il rimbombo del mare e dei flutti; |
26 muriéndose los hombres de terror y de ansiedad por las cosas que vendrán sobre el mundo; porque las fuerzas de los cielos serán sacudidas. | 26 gli uomini verranno meno dallo spavento nell'aspettazione delle cose che staranno per accadere al mondo, perchè le potenze dei cieli saranno sconquassate. |
27 Y entonces verán venir al Hijo del hombre en una nube con gran poder y gloria. | 27 E allora vedranno il Figliuol dell'uomo venire su una nuvola con potenza e grande gloria. |
28 Cuando empiecen a suceder estas cosas, cobrad ánimo y levantad la cabeza porque se acerca vuestra liberación». | 28 Ma quando queste cose cominceranno ad accadere, rialzatevi, sollevate il capo, perchè la vostra redenzione è vicina». |
29 Les añadió una parábola: «Mirad la higuera y todos los árboles. | 29 Disse loro una similitudine: «Osservate il fico e tutti gli alberi. |
30 Cuando ya echan brotes, al verlos, sabéis que el verano está ya cerca. | 30 Quando germogliano, voi, guardando, v'accorgete subito che l'estate è vicina. |
31 Así también vosotros, cuando veáis que sucede esto, sabed que el Reino de Dios está cerca. | 31 Così pure, quando vedrete accadere tali cose, sappiate che il regno di Dio è vicino. |
32 Yo os aseguro que no pasará esta generación hasta que todo esto suceda. | 32 In verità vi dico che questa generazione non passerà prima che tutte queste cose siano avvenute. |
33 El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán. | 33 Il cielo e la terra passeranno, ma le mie parole non passeranno. |
34 «Guardaos de que no se hagan pesados vuestros corazones por el libertinaje, por la embriaguez y por las preocupacines de la vida, y venga aquel Día de improviso sobre vosotros, | 34 Badate a voi stessi, perchè i vostri cuori non si aggravino per crapula, o per ubriachezza, o per le preoccupazioni della vita, e perchè quel giorno non vi colga all'improvviso come un laccio; |
35 como un lazo; porque vendrá sobre todos los que habitan toda la faz de la tierra. | 35 perchè appunto a questo modo egli sopraggiungerà su tutti gli abitanti della terra. |
36 Estad en vela, pues, orando en todo tiempo para que tengáis fuerza y escapéis a todo lo que está para venir, y podáis estar en pie delante del Hijo del hombre». | 36 Vegliate dunque e pregate sempre per poter schivare tutto quanto sta per accadere e comparire davanti al Figliuol dell'uomo». |
37 Por el día enseñaba en el Templo y salía a pasar la noche en el monte llamado de los Olivos. | 37 Durante il giorno insegnava nel tempio e la notte usciva per ritirarsi sul monte degli Ulivi. |
38 Y todo el pueblo madrugaba para ir donde él y escucharle en el Templo. | 38 E tutto il popolo andava al mattino di buon'ora al tempio per ascoltarlo. |