Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Lucas 21


font
BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 Alzando la mirada, vió a unos ricos que echaban sus donativos en el arca del Tesoro;1 Alzàti gli occhi, vide i ricchi che gettavano le loro offerte nel tesoro del tempio.
2 vio también a una viuda pobre que echaba allí dos moneditas,2 Vide anche una vedova povera, che vi gettava due monetine,
3 y dijo: «De verdad os digo que esta viuda pobre ha echado más que todos.3 e disse: «In verità vi dico: questa vedova, così povera, ha gettato più di tutti.
4 Porque todos éstos han echado como donativo de lo que les sobraba, ésta en cambio ha echado de lo que necesitaba, todo cuanto tenía para vivir».4 Tutti costoro, infatti, hanno gettato come offerta parte del loro superfluo. Ella invece, nella sua miseria, ha gettato tutto quello che aveva per vivere».
5 Como dijeran algunos, acerca del Templo, que estaba adornado de bellas piedras y ofrendas votivas, él dijo:5 Mentre alcuni parlavano del tempio, che era ornato di belle pietre e di doni votivi, disse:
6 «Esto que veis, llegarán días en que no quedará piedra sobre piedra que no sea derruida».6 «Verranno giorni nei quali, di quello che vedete, non sarà lasciata pietra su pietra che non sarà distrutta».
7 Le preguntaron: «Maestro, ¿cuándo sucederá eso? Y ¿cuál será la señal de que todas estas cosas están para ocurrir?»7 Gli domandarono: «Maestro, quando dunque accadranno queste cose e quale sarà il segno, quando esse staranno per accadere?».
8 El dijo: «Mirad, no os dejéis engañar. Porque vendrán muchos usurpando mi nombre y diciendo: “Yo soy” y “el tiempo está cerca”. No les sigáis.8 Rispose: «Badate di non lasciarvi ingannare. Molti infatti verranno nel mio nome dicendo: “Sono io”, e: “Il tempo è vicino”. Non andate dietro a loro!
9 Cuando oigáis hablar de guerras y revoluciones, no os aterréis; porque es necesario que sucedan primero estas cosas, pero el fin no es inmediato».9 Quando sentirete di guerre e di rivoluzioni, non vi terrorizzate, perché prima devono avvenire queste cose, ma non è subito la fine».
10 Entonces les dijo: «Se levantará nación contra nación y reino contra reino.10 Poi diceva loro: «Si solleverà nazione contro nazione e regno contro regno,
11 Habrá grandes terremotos, peste y hambre en diversos lugares, habrá cosas espantosas, y grandes señales del cielo.11 e vi saranno in diversi luoghi terremoti, carestie e pestilenze; vi saranno anche fatti terrificanti e segni grandiosi dal cielo.
12 «Pero, antes de todo esto, os echarán mano y os perseguirán, entregándoos a las sinagogas y cárceles y llevándoos ante reyes y gobernadores por mi nombre;12 Ma prima di tutto questo metteranno le mani su di voi e vi perseguiteranno, consegnandovi alle sinagoghe e alle prigioni, trascinandovi davanti a re e governatori, a causa del mio nome.
13 esto os sucederá para que deis testimonio.13 Avrete allora occasione di dare testimonianza.
14 Proponed, pues, en vuestro corazón no preparar la defensa,14 Mettetevi dunque in mente di non preparare prima la vostra difesa;
15 porque yo os daré una elocuencia y una sabiduría a la que no podrán resistir ni contradecir todos vuestros adversarios.15 io vi darò parola e sapienza, cosicché tutti i vostri avversari non potranno resistere né controbattere.
16 Seréis entregados por padres, hermanos, parientes y amigos, y matarán a algunos de vosotros,16 Sarete traditi perfino dai genitori, dai fratelli, dai parenti e dagli amici, e uccideranno alcuni di voi;
17 y seréis odiados de todos por causa de mi nombre.17 sarete odiati da tutti a causa del mio nome.
18 Pero no perecerá ni un cabello de vuestra cabeza.18 Ma nemmeno un capello del vostro capo andrà perduto.
19 Con vuestra perseverancia salvaréis vuestras almas.19 Con la vostra perseveranza salverete la vostra vita.
20 «Cuando veáis a Jerusalén cercada por ejércitos, sabed entonces que se acerca su desolación.20 Quando vedrete Gerusalemme circondata da eserciti, allora sappiate che la sua devastazione è vicina.
21 Entonces, los que estén en Judea, huyan a los montes; y los que estén en medio de la ciudad, que se alejen; y los que estén en los campos, que no entren en ella;21 Allora coloro che si trovano nella Giudea fuggano verso i monti, coloro che sono dentro la città se ne allontanino, e quelli che stanno in campagna non tornino in città;
22 porque éstos son días de venganza, y se cumplirá todo cuanto está escrito.22 quelli infatti saranno giorni di vendetta, affinché tutto ciò che è stato scritto si compia.
23 ¡Ay de las que estén encinta o criando en aquellos días! «Habrá, en efecto, una gran calamidad sobre la tierra, y Cólera contra este pueblo;23 In quei giorni guai alle donne che sono incinte e a quelle che allattano, perché vi sarà grande calamità nel paese e ira contro questo popolo.
24 y caerán a filo de espada, y serán llevados cautivos a todas las naciones, y Jerusalén será pisoteada por los gentiles, hasta que se cumpla el tiempo de los gentiles.24 Cadranno a fil di spada e saranno condotti prigionieri in tutte le nazioni; Gerusalemme sarà calpestata dai pagani finché i tempi dei pagani non siano compiuti.
25 «Habrá señales en el sol, en la luna y en las estrellas; y en la tierra, angustia de las gentes, perplejas por el estruendo del mar y de las olas,25 Vi saranno segni nel sole, nella luna e nelle stelle, e sulla terra angoscia di popoli in ansia per il fragore del mare e dei flutti,
26 muriéndose los hombres de terror y de ansiedad por las cosas que vendrán sobre el mundo; porque las fuerzas de los cielos serán sacudidas.26 mentre gli uomini moriranno per la paura e per l’attesa di ciò che dovrà accadere sulla terra. Le potenze dei cieli infatti saranno sconvolte.
27 Y entonces verán venir al Hijo del hombre en una nube con gran poder y gloria.27 Allora vedranno il Figlio dell’uomo venire su una nube con grande potenza e gloria.
28 Cuando empiecen a suceder estas cosas, cobrad ánimo y levantad la cabeza porque se acerca vuestra liberación».28 Quando cominceranno ad accadere queste cose, risollevatevi e alzate il capo, perché la vostra liberazione è vicina».
29 Les añadió una parábola: «Mirad la higuera y todos los árboles.29 E disse loro una parabola: «Osservate la pianta di fico e tutti gli alberi:
30 Cuando ya echan brotes, al verlos, sabéis que el verano está ya cerca.30 quando già germogliano, capite voi stessi, guardandoli, che ormai l’estate è vicina.
31 Así también vosotros, cuando veáis que sucede esto, sabed que el Reino de Dios está cerca.31 Così anche voi: quando vedrete accadere queste cose, sappiate che il regno di Dio è vicino.
32 Yo os aseguro que no pasará esta generación hasta que todo esto suceda.32 In verità io vi dico: non passerà questa generazione prima che tutto avvenga.
33 El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán.33 Il cielo e la terra passeranno, ma le mie parole non passeranno.
34 «Guardaos de que no se hagan pesados vuestros corazones por el libertinaje, por la embriaguez y por las preocupacines de la vida, y venga aquel Día de improviso sobre vosotros,34 State attenti a voi stessi, che i vostri cuori non si appesantiscano in dissipazioni, ubriachezze e affanni della vita e che quel giorno non vi piombi addosso all’improvviso;
35 como un lazo; porque vendrá sobre todos los que habitan toda la faz de la tierra.35 come un laccio infatti esso si abbatterà sopra tutti coloro che abitano sulla faccia di tutta la terra.
36 Estad en vela, pues, orando en todo tiempo para que tengáis fuerza y escapéis a todo lo que está para venir, y podáis estar en pie delante del Hijo del hombre».36 Vegliate in ogni momento pregando, perché abbiate la forza di sfuggire a tutto ciò che sta per accadere e di comparire davanti al Figlio dell’uomo».
37 Por el día enseñaba en el Templo y salía a pasar la noche en el monte llamado de los Olivos.37 Durante il giorno insegnava nel tempio; la notte, usciva e pernottava all’aperto sul monte detto degli Ulivi.
38 Y todo el pueblo madrugaba para ir donde él y escucharle en el Templo.38 E tutto il popolo di buon mattino andava da lui nel tempio per ascoltarlo.