Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Lucas 21


font
BIBLIABIBLES DES PEUPLES
1 Alzando la mirada, vió a unos ricos que echaban sus donativos en el arca del Tesoro;1 Levant les yeux, Jésus vit des riches qui déposaient leurs offrandes dans le trésor;
2 vio también a una viuda pobre que echaba allí dos moneditas,2 il vit ensuite une pauvre veuve qui jetait deux petites pièces.
3 y dijo: «De verdad os digo que esta viuda pobre ha echado más que todos.3 Et il dit: "En vérité, je vous le dis, cette veuve sans ressources a mis plus que tous les autres:
4 Porque todos éstos han echado como donativo de lo que les sobraba, ésta en cambio ha echado de lo que necesitaba, todo cuanto tenía para vivir».4 car tous ceux-là ont donné de ce qui ne leur manquait pas, mais elle, n’ayant rien, elle a mis tout ce qu’elle avait pour vivre.”
5 Como dijeran algunos, acerca del Templo, que estaba adornado de bellas piedras y ofrendas votivas, él dijo:5 Comme certains faisaient l’éloge du Temple avec ses belles pierres et les ex-voto qui en faisaient l’ornement,
6 «Esto que veis, llegarán días en que no quedará piedra sobre piedra que no sea derruida».6 Jésus leur dit: "Vous voyez tout cela? Le jour viendra où il n’en restera pas pierre sur pierre: tout sera détruit.”
7 Le preguntaron: «Maestro, ¿cuándo sucederá eso? Y ¿cuál será la señal de que todas estas cosas están para ocurrir?»7 On lui posa alors cette question: "Maître, quand cela arrivera-t-il? À quel signe reconnaîtra-t-on que cela va se réaliser?”
8 El dijo: «Mirad, no os dejéis engañar. Porque vendrán muchos usurpando mi nombre y diciendo: “Yo soy” y “el tiempo está cerca”. No les sigáis.8 Il répondit: "Ne vous laissez pas égarer lorsque plusieurs revendiqueront mon titre et diront: ‘C’est moi, l’heure est arrivée!’ Ne les suivez pas!
9 Cuando oigáis hablar de guerras y revoluciones, no os aterréis; porque es necesario que sucedan primero estas cosas, pero el fin no es inmediato».9 Quand vous entendrez parler de guerres et de soulèvements, ne cédez pas à la panique: cela doit arriver d’abord, mais la fin ne sera pas de si tôt.”
10 Entonces les dijo: «Se levantará nación contra nación y reino contra reino.10 Il leur dit encore: "On verra des soulèvements: peuple contre peuple et nation contre nation.
11 Habrá grandes terremotos, peste y hambre en diversos lugares, habrá cosas espantosas, y grandes señales del cielo.11 Il y aura de grands tremblements de terre et, par endroits, des pestes et des famines. On verra des choses effrayantes et de grands signes venant du ciel.
12 «Pero, antes de todo esto, os echarán mano y os perseguirán, entregándoos a las sinagogas y cárceles y llevándoos ante reyes y gobernadores por mi nombre;12 Mais avant tout cela, ils mettront la main sur vous, ils vous persécuteront, ils vous enverront aux conseils de synagogues et à leurs prisons. Ils vous traîneront devant les rois et les gouverneurs à cause de mon nom,
13 esto os sucederá para que deis testimonio.13 et ce sera pour vous l’occasion de témoigner.
14 Proponed, pues, en vuestro corazón no preparar la defensa,14 “Mettez-vous bien dans la tête que vous n’avez pas à vous soucier d’avance de votre défense;
15 porque yo os daré una elocuencia y una sabiduría a la que no podrán resistir ni contradecir todos vuestros adversarios.15 je vous donnerai, moi, une parole et une sagesse auxquelles tous vos adversaires ne pourront ni résister, ni répondre.
16 Seréis entregados por padres, hermanos, parientes y amigos, y matarán a algunos de vosotros,16 “Vous serez livrés par vos propres parents, vos frères, vos proches et vos amis, et on fera mourir plusieurs d’entre vous:
17 y seréis odiados de todos por causa de mi nombre.17 rien qu’à cause de mon nom vous serez haïs de tous.
18 Pero no perecerá ni un cabello de vuestra cabeza.18 Mais pas un cheveu de votre tête ne se perdra:
19 Con vuestra perseverancia salvaréis vuestras almas.19 tenez bon, et vous sauverez vos âmes.
20 «Cuando veáis a Jerusalén cercada por ejércitos, sabed entonces que se acerca su desolación.20 “Lorsque vous verrez Jérusalem encerclée par des armées, sachez que sa ruine est proche.
21 Entonces, los que estén en Judea, huyan a los montes; y los que estén en medio de la ciudad, que se alejen; y los que estén en los campos, que no entren en ella;21 Alors, que les habitants de Judée fuient à la montagne et que ceux qui demeurent en ville partent au loin, que ceux des campagnes n’y rentrent pas.
22 porque éstos son días de venganza, y se cumplirá todo cuanto está escrito.22 Car ce seront les jours du règlement de comptes, et tout ce qui est écrit s’accomplira.
23 ¡Ay de las que estén encinta o criando en aquellos días! «Habrá, en efecto, una gran calamidad sobre la tierra, y Cólera contra este pueblo;23 “Ce sera grande malchance pour une femme que d’être enceinte ou d’allaiter en ces jours-là. Le pays connaîtra une grande détresse et ce peuple sera livré à la Colère.
24 y caerán a filo de espada, y serán llevados cautivos a todas las naciones, y Jerusalén será pisoteada por los gentiles, hasta que se cumpla el tiempo de los gentiles.24 Ils tomberont au fil de l’épée, ils seront déportés dans toutes les nations, et Jérusalem sera foulée aux pieds par les nations, jusqu’à ce que les temps des nations arrivent à leur terme.”
25 «Habrá señales en el sol, en la luna y en las estrellas; y en la tierra, angustia de las gentes, perplejas por el estruendo del mar y de las olas,25 “Puis il y aura des signes dans le soleil, la lune et les étoiles, et sur la terre ce sera l’angoisse pour les nations effrayées par le fracas de la mer et des flots.
26 muriéndose los hombres de terror y de ansiedad por las cosas que vendrán sobre el mundo; porque las fuerzas de los cielos serán sacudidas.26 Les gens s’évanouiront de frayeur dans l’attente de ce qui va tomber sur toute la terre habitée, car l’univers entier sera ébranlé.
27 Y entonces verán venir al Hijo del hombre en una nube con gran poder y gloria.27 C’est alors qu’ils verront le Fils de l’Homme venir dans une nuée avec puissance et grande gloire.”
28 Cuando empiecen a suceder estas cosas, cobrad ánimo y levantad la cabeza porque se acerca vuestra liberación».28 “Dès que commenceront ces choses, redressez-vous et relevez la tête: votre délivrance est proche!”
29 Les añadió una parábola: «Mirad la higuera y todos los árboles.29 Et Jésus leur dit cette parabole: "Observez le figuier et les autres arbres:
30 Cuando ya echan brotes, al verlos, sabéis que el verano está ya cerca.30 lorsque vous les voyez qui bourgeonnent, vous savez que l’été est proche.
31 Así también vosotros, cuando veáis que sucede esto, sabed que el Reino de Dios está cerca.31 De même, quand vous verrez ces choses arriver, sachez que le Royaume de Dieu est tout proche.
32 Yo os aseguro que no pasará esta generación hasta que todo esto suceda.32 En vérité, je vous le dis, cette génération ne passera pas que tout cela n’arrive.
33 El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán.33 Le ciel et la terre passeront, mes paroles ne passeront pas.”
34 «Guardaos de que no se hagan pesados vuestros corazones por el libertinaje, por la embriaguez y por las preocupacines de la vida, y venga aquel Día de improviso sobre vosotros,34 “Veillez sur vous-mêmes: il ne faudrait pas que la bonne chère, les excès de vin ou les soucis matériels vous endorment, et que ce jour tombe sur vous à l’improviste.
35 como un lazo; porque vendrá sobre todos los que habitan toda la faz de la tierra.35 Car ce sera comme un piège qui se referme; il surprendra tout le monde, où que ce soit sur la terre.
36 Estad en vela, pues, orando en todo tiempo para que tengáis fuerza y escapéis a todo lo que está para venir, y podáis estar en pie delante del Hijo del hombre».36 Veillez et priez sans cesse afin d’être assez forts pour échapper à tout ce qui doit arriver, et de pouvoir vous tenir debout devant le Fils de l’Homme.”
37 Por el día enseñaba en el Templo y salía a pasar la noche en el monte llamado de los Olivos.37 Durant le jour Jésus était dans le Temple où il enseignait, puis il sortait et passait la nuit en plein air sur le mont dit des Oliviers.
38 Y todo el pueblo madrugaba para ir donde él y escucharle en el Templo.38 Dès qu’il faisait jour, tout le peuple venait à lui dans le Temple pour l’écouter.