Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 45


font
BIBLIASAGRADA BIBLIA
1 Hizo salir de él un hombre de bien,
que hallaba gracia a los ojos de todos,
amado por Dios y por los hombres,
Moisés, cuya memoria está envuelta en bendiciones.
1 Moisés foi amado por Deus e pelos homens: sua memória é abençoada.
2 Le hizo en gloria comparable a los santos,
le engrandeció para temor de los enemigos.
2 O Senhor deu-lhe uma glória semelhante à dos santos; tornou-se poderoso e temido por seus inimigos.
3 Por su palabra puso fin a los prodigios,
y le glorificó delante de los reyes;
le dio para su pueblo mandamientos,
y le mostró algo de su gloria.
3 Glorificou-o na presença dos reis, prescreveu-lhe suas ordens diante do seu povo, e mostrou-lhe a sua glória.
4 En fidelidad y mansedumbre le santificó,
le eligió entre toda carne.
4 Santificou-o pela sua fé e mansidão, escolheu-o entre todos os homens.
5 Le hizo oír su voz,
y le introdujo en la calígine;
cara a cara le dio los mandamientos,
la ley de vida y de saber,
para enseñar a Jacob su alianza,
y sus decretos a Israel.
5 Pois (Deus) atendeu-o, ouviu sua voz e o introduziu na nuvem.
6 Exaltó a Aarón, un santo semejante a éste,
su hermano, de la tribu de Leví.
6 Deu-lhe seus preceitos perante (seu povo) e a lei da vida e da ciência, para ensinar a Jacó sua aliança e a Israel seus decretos.
7 Le afirmó como alianza eterna,
y le dio el sacerdocio del pueblo.
Le hizo feliz con su espléndido ornamento,
le ciño de gloriosa vestidura.
7 Exaltou seu irmão Aarão, semelhante a ele, da tribo de Levi.
8 Le vistió de honor perfecto,
y le confirmó con insignias de poder,
calzones, túnica y efod.
8 Fez com ele uma aliança eterna, deu-lhe o sacerdócio do seu povo, e cumulou-o de felicidade e de glória.
9 Le puso alrededor granadas,
y campanillas de oro, bien de ellas todo en torno,
para que tintinearan al andar
y resonaran bien por todo el Templo,
como memorial para los hijos de su pueblo;
9 Adornou-o com um cinto de honra, revestiu-o de um manto de glória, coroou-o com todo esse aparato majestoso.
10 y vestimenta sacra, de oro y de jacinto
y de púrpura, obra de bordador,
y pectoral del juicio, el Urim y el Tummim,
hilado de escarlata, obra de artista;
10 Deu-lhe a longa túnica, a túnica inferior e o efod, cujas bordas eram ornadas de numerosas campainhas, 11. que deviam retinir, quando ele andasse, e se ouvisse o seu som no templo, para advertir os filhos de seu povo.
11 piedras preciosas, grabadas como sellos,
en engaste de oro, obra de joyero,
para memorial por la escritura grabada,
según el número de las tribus de Israel;
12 corona de oro por encima de la tiara,
inscripción del sello de consagración,
prestigio de honor, obra magnífica,
delicia de los ojos este adorno.
12 Deu-lhe uma túnica santa, tecida de ouro, de pedras preciosas e de púrpura, obra de um homem sábio, dotado de juízo e de verdade.
13 Galanuras no hubo tales antes de él,
y jamás se las vistió extranjero,
sino sólo sus hijos,
sus vástagos por siempre.
13 Era uma obra de artista, de fio de escarlate, com doze pedras preciosas engastadas no ouro, gravadas pelo trabalho do lapidador, em memória das doze tribos de Israel.
14 Sus sacrificios se consumían totalmente
dos veces al día sin interrupción.
14 Sobre sua tiara colocou uma coroa de ouro, onde estava gravado o cunho da santidade, da glória e da honra; era uma obra majestosa, adorno que encantava os olhos.
15 Llenó Moisés sus manos,
le ungió con óleo santo.
Fue ello para él alianza eterna,
y para su linaje cuanto dure el cielo,
para presidir el culto, ejercer el sacerdocio
y bendecir a su pueblo en nombre del Señor.
15 Nunca antes dele houve coisa tão magnífica, desde o princípio do mundo.
16 Le eligió entre todos los vivientes
para presentar la ofrenda al Señor,
el incienso y el aroma en memorial,
y hacer expiación por el pueblo.
16 Nenhum estranho dele se revestiu, mas somente os seus filhos, e os filhos de seus filhos no decorrer dos tempos.
17 Le dio, por sus mandamientos,
potestad sobre las prescripciones legales,
para enseñar a Jacob sus dictámenes
e ilustrar a Israel en su ley.
17 Os sacrifícios foram diariamente consumidos pelo fogo.
18 Se confabularon contra él extranjeros
y en el desierto tuvieron celos de él,
los hombres de Datán y de Abirón,
la banda de Coré, llena de ira y de furor.
18 Moisés o investiu e o ungiu com o óleo santo.
19 Lo vió el Señor y se irritó,
y acabó con ellos en el ardor de su ira.
Hizo prodigios contra ellos,
devorándolos por el fuego de su llama.
19 Deus fez com ele e com sua raça uma aliança eterna, que durará tanto quanto os dias do céu, para exercer o sacerdócio, para cantar os louvores do Senhor, e abençoar solenemente o seu povo em seu nome.
20 Aumentó la gloria de Aarón
y le dio una heredad,
le otorgó las primicias,
sobre todo el pan a saciedad.
20 Escolheu-o entre todos os viventes para oferecer a Deus o sacrifício, o incenso e o perfume da lembrança, e para fazer a expiação em favor do seu povo.
21 Por eso comen ellos los sacrificios del Señor,
que él le concedió a él y a su linaje.
21 Deu-lhe autoridade sobre seus preceitos, e sobre as disposições dos seus julgamentos, para ensinar a Jacó seus mandamentos, e explicar sua lei a Israel.
22 Aunque en la tierra del pueblo no tiene heredad,
ni hay en el pueblo parte para él:
que «Yo soy tu parte y tu heredad».
22 Estrangeiros conspiraram contra ele; por inveja, homens o cercaram no deserto, que eram do partido de Datã e Abiron, e da facção furiosa de Coré.
23 Pinjás, hijo de Eleazar, tercero en gloria,
porque fue celoso del temor del Señor,
y se mantuvo firme en la revuelta del pueblo
por la energía de su alma resuelta,
y obtuvo así el perdón para Israel.
23 Viu isso o Senhor, e não lhe agradou, e foram destruídos pela impetuosidade de sua cólera.
24 Por eso se hizo con él una alianza de paz,
de presidir el santuario y a su pueblo,
para que le tocara a él y a su linaje
la dignidad del sumo sacerdocio por los siglos.
24 Fez prodígios contra eles, e a chama de seu fogo os devorou.
25 Hubo también alianza con David,
hijo de Jesé, de la tribu de Judá,
herencia real de hijo a hijo sólo,
mientras la herencia de Aarón pasa a todo su linaje.
25 Aumentou ainda mais a glória de Aarão: deu-lhe uma herança, destinou-lhe as primícias dos frutos da terra.
26 Dé Dios sabiduría a vuestro corazón
para juzgar a su pueblo con justicia,
y que no se desvirtúen los valores de los padres,
ni su gloria en sus generaciones.
26 Antes de tudo, preparou-lhes alimento em abundância, pois devem comer os sacrifícios do Senhor, os quais deu a ele e à sua posteridade.
27 Mas ele não tem herança na terra das nações, não tem porção entre seu povo, pois (o Senhor) mesmo é o quinhão de sua herança.
28 Finéias, filho de Eleazar, é o terceiro em glória. Ele imitou (Moisés) no temor do Senhor.
29 Permaneceu firme no meio da idolatria do povo; por sua bondade e o zelo de sua alma, apaziguou a ira de Deus contra Israel.
30 É por isso que Deus fez com ele uma aliança de paz, e deu-lhe o principado das coisas santas e do seu povo, a fim de que a ele e a seus descendentes pertencesse para sempre a dignidade sacerdotal.