Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 11


font
BIBLIANEW JERUSALEM
1 La sabiduría del humilde le hace erguir la cabeza,
y le da asiento entre los grandes.
1 Wisdom enables the poor to stand erect, and gives to the poor a place with the great.
2 No alabes nunca a un hombre por su buen parecer,
ni abomines de nadie por su aspecto.
2 Do not praise anyone for good looks, nor dislike anyone for mere appearance.
3 Pequeña entre los que vuelan es la abeja,
mas lo que ella elabora es lo más dulce.
3 Smal among winged creatures is the bee but her produce is the sweetest of the sweet.
4 No te gloríes del manto que te envuelve,
el día de la gloria no te engrías;
pues admirables son las obras del Señor,
pero están ocultas a los hombres.
4 Do not grow proud when people honour you; for the works of the Lord are wonderful but hidden fromhuman beings.
5 Muchos tiranos se sentaron en el suelo,
y un desconocido se puso la diadema.
5 Many monarchs have been made to sit on the ground, and the person nobody thought of has worn thecrown.
6 Muchos poderosos fueron muy deshonrados,
y hombres ilustres entregados a otras manos.
6 Many influential people have been utterly disgraced, and prominent people have fal en into the power ofothers.
7 Sin haberte informado no reprendas,
reflexiona primero y haz luego tu reproche.
7 Do not find fault before making thorough enquiry; first reflect, then give a reprimand.
8 Sin haber escuchado no respondas
ni interrumpas en medio del discuro.
8 Listen before you answer, and do not interrupt a speech before it is finished.
9 Por lo que no te incumbe no discutas,
y en las contiendas de los pecadores no te mezcles.
9 Do not wrangle about something that does not concern you, do not interfere in the quarrels of sinners.
10 Hijo, no te metas en múltiples asuntos,
si los multiplicas no saldrás bien parado;
aunque los persigas no los alcanzarás
ni podrás escapar aunque quieras huir.
10 My child, do not take on a great amount of business; if you multiply your interests, you are bound to suffer for it; hurry as fast as you can, yet you wil never arrive, nor wil you escape by running away.
11 Hay quien se agota, se fatiga y se apresura,
y cuanto más, más tarde llega.
11 Some people work very hard at top speed, only to find themselves fal ing further behind.
12 Hay quien es débil, necesitado de apoyo,
falto de bienes y sobrado de pobreza,
mas los ojos del Señor le miran para bien,
él le recobra de su humillación.
12 Or there is the slow kind of person, needing help, poor in possessions and rich in poverty; and theLord turns a favourable eye on him, lifts him out of his wretched condition,
13 Levanta su cabeza,
y por él se admiran muchos.
13 and enables him to hold his head high, thus causing general astonishment.
14 Bienes y males, vida y muerte,
pobreza y riqueza vienen del Señor.
14 Good and bad, life and death, poverty and wealth, al come from the Lord.
15
16
17 El don del Señor con los piadosos permanece,
y su complacencia les lleva por buen camino para
siempre.
17 To the devout the Lord's gift remains constant, and his favour will be there to lead them for ever.
18 Hay quien se hace rico a fuerza de engaño y avaricia,
y esta es la parte de su recompensa:
18 Others grow rich by pinching and scraping, and here is the reward they receive for it:
19 cuando dice: «Ya he logrado reposo,
ahora voy a comer de mis bienes»,
no sabe qué tiempo va a venir,
morirá y se lo dejará a otros.
19 although they say, 'Now I can sit back and enjoy the benefit of what I have got,' they do not know howlong this wil last; they will have to leave their goods to others and die.
20 Manténte en tu quehacer y conságrate a él,
en tu tarea envejece.
20 Stick to your job, work hard at it and grow old at your work.
21 No te admires de las obras del pecador,
confía en el Señor y en tu esfuerzo persevera.
Que es cosa fácil a los ojos del Señor
enriquecer de golpe al indigente.
21 Do not admire the achievements of sinners, trust the Lord and mind your own business; since it is atrifle in the eyes of the Lord, in a moment, suddenly to make the poor rich.
22 La bendición del Señor es la recompensa del piadoso,
y en un instante hace florecer su bendición.
22 The blessing of the Lord is the reward of the devout, in a moment God brings his blessing to flower.
23 No digas: «¿De qué he menester?
o ¿qué bienes me vendrán todavía?»
23 Do not say, 'What are my needs, how much shal I have in the future?'
24 No digas: «Tengo bastante con ellos,
¿qué mal puede alcanzarme ahora?»
24 And do not say, 'I am self-sufficient, what disaster can affect me now?'
25 Día de bienes, olvido de males,
día de males, olvido de bienes.
25 In prosperous times, disasters are forgotten and in times of disaster, no one remembers prosperity.
26 Que es fácil al Señor, el día de la muerte,
pagar a cada uno según su proceder.
26 Yet it is a trifle for the Lord on the day someone dies to repay him as his conduct deserves.
27 El mal de una hora el placer hace olvidar,
al final del hombre se descubren sus obras.
27 A moment's adversity, and pleasures are forgotten; in a person's last hour his deeds wil standrevealed.
28 Antes del fin no llames feliz a nadie,
que sólo a su término es conocido el hombre.
28 Cal no one fortunate before his death; it is by his end that someone wil be known.
29 No metas a cualquiera en tu casa,
que son muchos los lazos del taimado.
29 Do not bring everyone home with you, for many are the traps of the crafty.
30 Perdiz cautiva en su jaula, tal es el corazón del orgulloso,
como el espía acecha tu caída.
30 Like a captive partridge in a cage, so is the heart of the proud: like a spy he watches for your downfal ,
31 Cambiando el bien por el mal, está al acecho,
y a las cosas más limpias pone mancha.
31 ever on the look-out, turning good into bad and finding fault with what is praiseworthy.
32 Con una chispa se enciende un brasero,
así el pecador tiende lazos en busca de sangre.
32 A hearthful of glowing coals starts from a single spark, and the sinner lurks for the chance to spilblood.
33 Guárdate del malvado, porque maquina el mal,
no sea que te manche para siempre.
33 Beware of a scoundrel and his evil contrivances, in case he puts a smear on you for ever.
34 Mete en casa al extraño, y te traerá el desorden,
te hará extraño a tu propia familia.
34 Give a home to a stranger and he wil start trouble and estrange you from your own family.