Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Proverbios 30


font
BIBLIABIBBIA RICCIOTTI
1 Palabras de Agur, hijo de Yaqué, de Massá. Oráculo de este
hombre para Itiel, para Itiel y para Ukal.
1 - Detti di Agur, figlio di Jaqe, da Massa.
2 ¡Soy el más estúpido de los hombres!
No tengo inteligencia humana.
2 Sentenziò quest'uomo: «Mi affaticai, o Dio, mi affaticai, o Dio, e venni meno. Io sono il più ignorante degli uomini, e la sapienza degli uomini non è con me.
3 No he aprendido la sabiduría,
¿y voy a conocer la ciencia de los santos?
3 Io non ho appreso la sapienza e la scienza dei santi non la so.
4 ¿Quién subió a los cielos y volvió a bajar?
¿quién ha recogido viento en sus palmas?
¿quién retuvo las aguas en su manto?
¿quién estableció los linderos de la tierra?
¿Cuál es su nombre
y el nombre de su hijo, si es que lo sabes?
4 Chi salì in cielo e scese? chi contenne il vento nelle sue mani? chi restrinse le acque come in un manto? chi eresse tutti i confini della terra? qual è il suo nome, e quale nome ha il suo figliuolo, se lo sai?
5 Probadas son todas las palabras de Dios;
él es un escudo para cuantos a él se acogen.
5 Ogni parola di Dio è purgata al fuoco, egli è scudo per coloro che sperano in lui.
6 No añadas nada a sus palabras,
no sea que te reprenda
y pases por mentiroso.
6 Alle sue parole non aggiungere nulla, affinchè non sia ripreso e convinto di menzogna.
7 Dos cosas te pido.
no me las rehúses antes de mi muerte:
7 Due cose t'ho chiesto, non me le negare innanzi ch'io muoia.
8 Aleja de mí la mentira y la palabra engañosa;
no me des pobreza ni riqueza,
déjame gustar mi bocado de pan,
8 Vanità e parole bugiarde, allontana da me; non darmi nè mendicità, nè ricchezza; concedimi soltanto il necessario per vivere;
9 no sea que llegue a hartarme y reniegue,
y diga: «¿Quién es Yahveh?».
o no sea que, siendo pobre, me dé al robo,
e injurie el nombre de mi Dios.
9 affinchè essendo satollo non sia tentato a rinnegartie dica: - Chi è il Signore? -o spinto dal bisogno non rubie non imprechi al nome del mio Dio.
10 No calumnies a un siervo ante su amo
no sea que te maldiga y tengas que pagar la pena.
10 Non accusare il servo presso il suo padroneaffinchè non ti maledica e vada a finir male.
11 Hay gente que maldice a su padre,
y a su madre no bendice,
11 V'è una gente che maledice suo padre, e non benedice sua madre.
12 gente que se cree pura
y no está limpia de su mancha,
12 V'è una gente che si crede monda, e tuttavia non è lavata dalle sue sozzure.
13 ¡gente de qué altivos ojos,
cuyos párpados se alzan!;
13 V'è una gente che ha gli occhi altierie le ciglia erette.
14 gente cuyos dientes son espadas,
y sus mandíbulas cuchillos,
para devorar a los desvalidos echándolos del país
y a los pobres de entre los hombres.
14 V'è una gente che ha spade per dentie mascellari con cui stritola, per divorare i miseri della terra e i poveri tra gli uomini.
15 La sanguijuela tiene dos hijas: «¡Daca, daca!»
Hay tres cosas insaciables
y cuatro que no dicen: «¡Basta!»
15 La sanguisuga ha due figlie: dammi, dammi.
16 El seol, el seno estéril,
la tierra que no se sacia de agua,
y el fuego que no dice: «¡Basta!»
16 Ci son tre cose che non si saziano mai!e una quarta che non dice mai: - Basta! -L'inferno, la matrice, la terra che non si sazia mai di acqua, il fuoco poi non dice mai: - Basta! -
17 Al ojo que se ríe del padre
y desprecia la obediencia de una madre,
lo picotearán los cuervos del torrente,
los aguiluchos lo devorarán.
17 L'occhio che schernisce il padre e beffeggia la deferenza a sua madre, che i corvi dei torrenti lo scavino e se lo mangino i figli dell'aquila.
18 Tres cosas hay que me desbordan
y cuatro que no conozco:
18 Queste tre cose mi sono difficilie la quarta non la conosco affatto:
19 el camino del águila en el cielo,
el camino de la serpiente por la roca,
el camino del navío en alta mar,
el camino del hombre en la doncella.
19 la via dell'aquila in aria, la via del serpe sulla roccia, la via della nave in mezzo al mare e la via dell'uomo nell'adolescenza.
20 Este es el camino de la mujer adúltera:
come, se limpia la boca y dice:
«¡No he hecho nada de malo ¡»
20 Così anche la via della donna adultera, che mangia e si forbisce la bocca e dice:- Non ho fatto nessun male! -
21 Por tres cosas tiembla la tierra
y cuatro no puede soportar:
21 Per tre cose la terra freme e alla quarta non può reggere:
22 Por esclavo que llega a rey,
por idiota que se ahíta de comer,
22 per uno schiavo che riesce a regnare, per uno stolto quando ha cibo a sazietà,
23 por mujer odiada que se casa,
por esclava que hereda a su señora.
23 per una odiosa donna quand'è condotta sposa, e per una serva che diventa erede della sua padrona.
24 Hay cuatro seres los más pequeños de la tierra,
pero que son más sabios que los sabios:
24 Quattro sono dei più piccoli della terra e sono più sapienti degli altri:
25 las hormigas - multitud sin fuerza -
que preparan en verano su alimento;
25 le formiche, popolo debole, e si preparano il cibo nel tempo della mèsse;
26 los damanes - multitud sin poder -,
que ponen sus casas en la roca;
26 i leprotti, popolo imbelle, e collocano la loro tana nelle rocce;
27 las langostas, que sin tener rey,
salen todas en orden;
27 le locuste sono senza re ed escono tutte a schiera a schiera;
28 el lagarto, al que se agarra con la mano
y está en los palacios de los reyes.
28 il geco si regge sulle manie dimora nelle aule del re.
29 Hay tres cosas de paso gallardo
y cuatro de elegante marcha:
29 Tre cose hanno una bella andatura e la quarta incede magnificamente:
30 el león - fuerte entre los animales -,
que ante nada retrocede,
30 il leone, il più forte degli animali, non temerà l'incontro di nessuno;
31 el esbelto gallo o el macho cabrío,
y el rey que arenga a su pueblo.
31 il gallo succinto i lombi e il montone, e il re a cui [non c'è] chi resista.
32 Si hiciste el necio, envalentonándote,
y has reflexionado, pon mano en boca,
32 Tale si trovò scornato dopo aver avuto esaltazione: se avesse riflettuto, si sarebbe messo la mano alla bocca:
33 pues apretando la leche se saca mantequilla
apretando la nariz se saca sangre
y apretando la ira, se saca querella.
33 perchè, chi preme molto il latte fa uscire burro, chi preme forte il naso fa uscire sangue, e chi preme troppo sui forti fa uscire contese».