Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmos 149


font
BIBLIAGREEK BIBLE
1 ¡Aleluya!
¡Cantad a Yahveh un cantar nuevo:
su alabanza en la asamblea de sus amigos!
1 Αινειτε τον Κυριον. Ψαλατε εις τον Κυριον ωδην νεαν, την αινεσιν αυτου εν τη συναξει των οσιων.
2 ¡Regocíjese Israel en su hacedor,
los hijos de Sión exulten en su rey;
2 Ας ευφραινεται ο Ισραηλ εις τον Ποιητην αυτου? οι υιοι της Σιων ας αγαλλωνται εις τον Βασιλεα αυτων.
3 alaben su nombre con la danza,
con tamboril y cítara salmodien para él!
3 Ας αινωσι το ονομα αυτου χοροστατουντες? εν τυμπανω και κιθαρα ας ψαλμωδωσιν εις αυτον.
4 Porque Yahveh en su pueblo se complace,
adorna de salvación a los humildes.
4 Διοτι ο Κυριος ευδοκει εις τον λαον αυτου? θελει δοξασει τους πραους εν σωτηρια.
5 Exalten de gloria sus amigos,
desde su lecho griten de alegría:
5 Οι οσιοι θελουσιν αγαλλεσθαι εν δοξη? θελουσιν αγαλλεσθαι επι τας κλινας αυτων.
6 los elogios de Dios en su garganta,
y en su mano la espada de dos filos;
6 Αι εξυμνησεις του Θεου θελουσιν εισθαι εν τω λαρυγγι αυτων, και ρομφαια διστομος εν τη χειρι αυτων?
7 para ejecutar venganza en las naciones,
castigos en los pueblos,
7 δια να καμνωσιν εκδικησιν εις τα εθνη, παιδειαν εις τους λαους?
8 para atar con cadenas a sus reyes,
con grillos de hierro a sus magnates,
8 δια να δεσωσι τους βασιλεις αυτων με αλυσεις? και τους ενδοξους αυτων με δεσμα σιδηρα?
9 para aplicarles la sentencia escrita:
¡será un honor para todos sus amigos!
9 δια να καμωσιν επ' αυτους την γεγραμμενην κρισιν. Η δοξα αυτη θελει εισθαι εις παντας τους οσιους αυτου. Αλληλουια.