Salmos 140
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Del maestro de coro. Salmo. De David. | 1 Au maître de chant. Psaume de David. |
2 Líbrame, Yahveh, del hombre malo, del hombre violento guárdame, | 2 Délivre-moi, Seigneur, de l’homme mauvais, garde-moi des violents |
3 los que en su corazón maquinan males, y peleas albergan todo el día, | 3 qui méditent le mal en leur cœur, et tout le jour incitent à la guerre. |
4 aguzan su lengua igual que una serpiente, veneno de víbora hay bajo sus labios. Pausa | 4 Ils ont aiguisé leur langue comme le serpent, un venin de vipère est caché sous leur langue. |
5 Presérvame, Yahveh, de las manos del impío, del hombre violento guárdame, los que proyectan trastornar mis pasos, | 5 Garde-moi, Seigneur, de la main du méchant et protège-moi du violent, quand il s’apprête à faire trébucher mes pas. |
6 los insolentes que me han ocultado cepo y lazos, y tienden una red bajo mis pies, y al borde del sendero me han emplazado trampas. Pausa. | 6 Des insolents m’ont caché un filet, ils ont tendu des lacets à mes pieds, ils m’ont posé des pièges au bord du sentier. |
7 Yo he dicho a Yahveh: Tú eres mi Dios, escucha, Yahveh, la voz de mis súplicas. | 7 Et j’ai dit au Seigneur: “C’est toi mon Dieu, entends ma voix, Seigneur, quand je t’appelle. |
8 Oh Yahveh, Señor mío, fuerza de mi salvación, tú cubres mi cabeza el día del combate. | 8 Tu es puissant pour me sauver, Seigneur, toi qui couvres ma tête au jour du combat. |
9 No otorgues, Yahveh, al impío su deseo, no dejes que su plan se realice. Los que me asedian no alcen sobre mí | 9 Ne donne pas au méchant, Seigneur, ce qu’il a désiré, ne laisse pas aboutir ses plans. |
10 su cabeza, Pausa ahóguelos la malicia de sus labios; | 10 Que mes assiégeants ne puissent relever la tête, accablés par les maux qu’ils me préparaient. |
11 llueva sobre ellos carbones encendidos, en el abismo hundidos, no se levanten más; | 11 Que Dieu leur envoie sa pluie de charbons ardents, puis qu’il les jette au gouffre, qu’ils n’en ressortent pas! |
12 no arraigue más en la tierra el deslenguado. al violento lo atrape de golpe la desgracia. | 12 Que le pays les rejette avec leurs mensonges, que le mal sans trêve pourchasse les violents! |
13 Sé que Yahveh al humilde hará justicia, y llevará el juicio de los pobres. | 13 Je sais que le Seigneur défend l’opprimé, il fera justice aux pauvres. |
14 Sí, los justos darán gracias a tu nombre, los rectos morarán en tu presencia. | 14 Les justes célébreront ton Nom, les hommes droits jouiront de ta présence. |