Salmos 115
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | GREEK BIBLE |
---|---|
1 ¡No a nosotros, Yahveh, no a nosotros, sino a tu nombre da la gloria, por tu amor, por tu verdad! | 1 Μη εις ημας, Κυριε, μη εις ημας, αλλ' εις το ονομα σου δος δοξαν, δια το ελεος σου, δια την αληθειαν σου. |
2 ¿Por qué han de decir las gentes: «¿Dónde está su Dios?» | 2 Δια τι να ειπωσι τα εθνη, και που ειναι ο Θεος αυτων; |
3 Nuestro Dios está en los cielos, todo cuanto le place lo realiza. | 3 Αλλ' ο Θεος ημων ειναι εν τω ουρανω? παντα οσα ηθελησεν εποιησε. |
4 Plata y oro son sus ídolos, obra de mano de hombre. | 4 Τα ειδωλα αυτων ειναι αργυριον και χρυσιον, εργα χειρων ανθρωπων? |
5 Tienen boca y no hablan, tienen ojos y no ven, | 5 Στομα εχουσι και δεν λαλουσιν? οφθαλμους εχουσι και δεν βλεπουσιν? |
6 tienen oídos y no oyen, tienen nariz y no huelen. | 6 ωτα εχουσι και δεν ακουουσι? μυκτηρας εχουσι και δεν οσφραινονται? |
7 Tienen manos y no palpan, tienen pies y no caminan, ni un solo susurro en su garganta. | 7 Χειρας εχουσι και δεν ψηλαφωσι? ποδας εχουσι και δεν περιπατουσιν? ουδε ομιλουσι δια του λαρυγγος αυτων. |
8 Como ellos serán los que los hacen, cuantos en ellos ponen su confianza. | 8 Ομοιοι αυτων ας γεινωσιν οι ποιουντες αυτα, πας ο ελπιζων επ' αυτα. |
9 Casa de Israel, confía en Yahveh, él, su auxilio y su escudo; | 9 Ο Ισραηλ ηλπισεν επι Κυριον? αυτος ειναι βοηθος και ασπις αυτων. |
10 casa de Aarón, confía en Yahveh, él, su auxilio y su escudo; | 10 Ο οικος του Ααρων ηλπισεν επι Κυριον? αυτος ειναι βοηθος και ασπις αυτων. |
11 los que teméis a Yahveh, confiad en Yahveh, él, su auxilio y su escudo. | 11 Οι φοβουμενοι τον Κυριον ηλπισαν επι Κυριον? αυτος ειναι βοηθος και ασπις αυτων. |
12 Yahveh se acuerda de nosotros, él bendecirá, bendecirá a la casa de Israel, bendecirá a la casa de Aarón, | 12 Ο Κυριος μας ενεθυμηθη? θελει ευλογει, θελει ευλογει τον οικον Ισραηλ? θελει ευλογει τον οικον Ααρων. |
13 bendecirá a los que temen a Yahveh, a pequeños y grandes. | 13 Θελει ευλογει τους φοβουμενους τον Κυριον, τους μικρους μετα των μεγαλων. |
14 ¡Yahveh os acreciente a vosotros y a vuestros hijos! | 14 Ο Κυριος θελει αυξησει υμας, υμας και τα τεκνα υμων. |
15 ¡Benditos vosotros de Yahveh, que ha hecho los cielos y la tierra! | 15 σεις εισθε οι ευλογημενοι του Κυριου, του ποιησαντος τον ουρανον και την γην. |
16 Los cielos, son los cielos de Yahveh, la tierra, se la ha dado a los hijos de Adán. | 16 Οι ουρανοι των ουρανων ειναι του Κυριου, την δε γην εδωκεν εις τους υιους των ανθρωπων. |
17 No alaban los muertos a Yahveh, ni ninguno de los que bajan al Silencio; | 17 Οι νεκροι δεν θελουσιν αινεσει τον Κυριον, ουδε παντες οι καταβαινοντες εις τον τοπον της σιωπης? |
18 mas nosotros, los vivos, a Yahveh bendecimos, desde ahora y por siempre. | 18 αλλ' ημεις θελομεν ευλογει τον Κυριον, απο του νυν και εως του αιωνος. Αλληλουια. |