1 Job tomó la palabra y dijo: | 1 Then Job, answering, said: |
2 ¡He oído muchas cosas como ésas! ¡Consoladores funestos sois todos vosotros! | 2 I have often heard such things; you are all aggravating comforters. |
3 «¿No acabarán esas palabras de aire?» O: «¿qué es lo que te pica para responder?» | 3 Will there be no end to windy words? Or is it at all a burden to you, if you speak? |
4 También yo podría hablar como vosotros, si estuvierais en mi lugar; contra vosotros ordenaría discursos, meneando por vosotros mi cabeza; | 4 I, too, can speak like you; and I also wish that your soul favored my soul. |
5 os confortaría con mi boca, y no dejaría de mover los labios. | 5 I would also comfort you with speeches and would wag my head over you. |
6 Mas si hablo, no cede mi dolor, y si callo, ¿acaso me perdona? | 6 I would strengthen you with my mouth, and would move my lips, as if being lenient to you. |
7 Ahora me tiene ya extenuado; tú has llenado de horror a toda la reunión | 7 But what can I do? When I am speaking, my grief will not be quiet; and if I am quiet, it will not withdraw from me. |
8 que me acorrala; mi calumniador se ha hecho mi testigo, se alza contra mí, a la cara me acusa; | 8 But now my grief has crushed me, and all my limbs have been reduced to nothing. |
9 su furia me desgarra y me persigue, rechinando sus dientes contra mí. Mis adversarios aguzan sobre mí sus ojos, | 9 My wrinkles bear witness against me, and a liar rises up against my face, contradicting me. |
10 abren su boca contra mí. Ultrajándome hieren mis mejillas, a una se amotinan contra mí. | 10 He has gathered together his fury towards me, and, threatening me, he has roared against me with his teeth; my enemy has beheld me with terrible eyes. |
11 A injustos Dios me entrega, me arroja en manos de malvados. | 11 They have opened their mouths against me, and, reproaching me, they have struck me on the cheek; they are nourished by my sufferings. |
12 Estaba yo tranquilo cuando él me golpeó, me agarró por la nuca para despedazarme. Me ha hecho blanco suyo: | 12 God has confined me with the immoral, and he has delivered me into the hands of the impious. |
13 me cerca con sus tiros, traspasa mis entrañas sin piedad y derrama por tierra mi hiel. | 13 I, who once was wealthy, am now crushed. He has grabbed me by my neck; he has broken me and has place me before him as a sign. |
14 Abre en mí brecha sobre brecha, irrumpe contra mí como un guerrero. | 14 He has surrounded me with his lances. He has severely wounded my lower back, he has not been lenient, and he has poured out my organs upon the earth. |
15 Yo he cosido un sayal sobre mi piel, he hundido mi frente en el polvo. | 15 He has cut me with wound after wound. He has rushed upon me like a giant. |
16 Mi rostro ha enrojecido por el llanto, la sombra mis párpados recubre. | 16 I have sewn sackcloth over my skin, and I have covered my body with ashes. |
17 Y eso que no hay en mis manos violencia, y mi oración es pura. | 17 My face is swollen from weeping, and my eyelids have dimmed my vision. |
18 ¡Tierra, no cubras tú mi sangre, y no quede en secreto mi clamor! | 18 These things I have endured without iniquity in my hand, while I held pure prayers before God. |
19 Ahora todavía está en los cielos mi testigo, allá en lo alto está mi defensor, | 19 O earth, do not conceal my blood, nor let my outcry find a hiding place in you. |
20 que interpreta ante Dios mis pensamientos; ante él fluyen mis ojos: | 20 For behold, my witness is in heaven, and my confidante is on high. |
21 ¡Oh, si él juzgara entre un hombre y Dios, como entre un mortal y otro mortal! | 21 My friends are full of words; my eye rains tears upon God. |
22 Pues mis años futuros son contados, y voy a emprender el camino sin retorno. | 22 And I wish that a man might be so judged before God, just as the son of man is judged with his assistant! |
| 23 For behold, a few years pass by, and I am walking a path by which I will not return. |