Klagelieder 5
12345
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 Herr, denk daran, was uns geschehen, blick her und sieh unsre Schmach! | 1 Spomeni se, Jahve, što nas je snašlo, pogledaj, vidi sramotu našu! |
2 An Ausländer fiel unser Erbe, unsre Häuser kamen an Fremde. | 2 Baština naša pade u ruke strancima, domovi naši pripadoše tuđincima. |
3 Wir wurden Waisen, Kinder ohne Vater, unsere Mütter wurden Witwen. | 3 Siročad smo: oca nemamo, majke su nam kao udovice. |
4 Unser Wasser trinken wir für Geld, unser Holz müssen wir bezahlen. | 4 Vodu što pijemo plaćamo novcem, i za drvo valja nam platiti. |
5 Wir werden getrieben, das Joch auf dem Nacken, wir sind müde, man versagt uns die Ruhe. | 5 Jaram nam je o vratu, gone nas, iscrpljeni smo, ne daju nam predahnuti. |
6 Nach Ägypten streckten wir die Hand, nach Assur, um uns mit Brot zu sättigen. | 6 Pružamo ruke k Egiptu i Asiriji da se kruha nasitimo. |
7 Unsere Väter haben gesündigt; sie sind nicht mehr. Wir müssen ihre Sünden tragen. | 7 Oci naši zgriješiše i više ih nema, a mi nosimo krivice njihove. |
8 Sklaven herrschen über uns, niemand entreißt uns ihren Händen. | 8 Robovi nama zapovijedaju, a nitko da nas izbavi iz ruku njihovih. |
9 Unter Lebensgefahr holen wir unser Brot, bedroht vom Schwert der Wüste. | 9 Kruh svoj donosimo izlažući život maču u pustinji. |
10 Unsere Haut glüht wie ein Ofen von den Gluten des Hungers. | 10 Koža nam gori kao peć užarena, ognjicom od plamena gladi. |
11 Frauen hat man in Zion geschändet, Jungfrauen in den Städten von Juda. | 11 Oskvrnuli su žene na Sionu i djevice u gradovima judejskim. |
12 Fürsten wurden von Feindeshand gehängt, den Ältesten nahm man die Ehre. | 12 Svojim su rukama vješali knezove, ni lica staračka nisu poštivali. |
13 Junge Männer mussten die Handmühlen schleppen, unter der Holzlast brachen Knaben zusammen. | 13 Mladići su nosili žrvnjeve, djeca padala pod bremenom drva. |
14 Die Alten blieben fern vom Tor, die Jungen vom Saitenspiel. | 14 Starci su ostavili vrata, mladići više ne sviraju na lirama. |
15 Dahin ist unseres Herzens Freude, in Trauer gewandelt unser Reigen. | 15 Radosti nesta iz naših srdaca, naš ples se pretvori u tugovanje. |
16 Die Krone ist uns vom Haupt gefallen. Weh uns, wir haben gesündigt. | 16 Pao je vijenac s naše glave, jao nama što zgriješismo! |
17 Darum ist krank unser Herz, darum sind trüb unsere Augen | 17 Evo zašto nam srce boluje, evo zašto nam oči se zastiru: |
18 über den Zionsberg, der verwüstet liegt; Füchse laufen dort umher. | 18 zato što gora sionska opustje i po njoj se šuljaju šakali. |
19 Du aber, Herr, bleibst ewig, dein Thron von Geschlecht zu Geschlecht. | 19 Ali ti, Jahve, ostaješ zauvijek, tvoj je prijesto od koljena do koljena. |
20 Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen fürs ganze Leben? | 20 Zašto da nas zaboraviš zauvijek, da nas ostaviš za mnoge dane? |
21 Kehre uns, Herr, dir zu, dann können wir uns zu dir bekehren. Erneuere unsere Tage, damit sie werden wie früher. | 21 Vrati nas k sebi, Jahve, obratit ćemo se, obnovi dane naše kao što nekoć bijahu. |
22 Oder hast du uns denn ganz verworfen, zürnst du uns über alle Maßen? | 22 Il' nas hoćeš sasvim zabaciti i na nas se beskrajno srditi? |