Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Klagelieder 5


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELMODERN HEBREW BIBLE
1 Herr, denk daran, was uns geschehen,
blick her und sieh unsre Schmach!
1 זכר יהוה מה היה לנו הביט וראה את חרפתנו
2 An Ausländer fiel unser Erbe,
unsre Häuser kamen an Fremde.
2 נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים
3 Wir wurden Waisen, Kinder ohne Vater,
unsere Mütter wurden Witwen.
3 יתומים היינו אין אב אמתינו כאלמנות
4 Unser Wasser trinken wir für Geld,
unser Holz müssen wir bezahlen.
4 מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו
5 Wir werden getrieben, das Joch auf dem Nacken,
wir sind müde, man versagt uns die Ruhe.
5 על צוארנו נרדפנו יגענו לא הונח לנו
6 Nach Ägypten streckten wir die Hand,
nach Assur, um uns mit Brot zu sättigen.
6 מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם
7 Unsere Väter haben gesündigt; sie sind nicht mehr.
Wir müssen ihre Sünden tragen.
7 אבתינו חטאו אינם אנחנו עונתיהם סבלנו
8 Sklaven herrschen über uns,
niemand entreißt uns ihren Händen.
8 עבדים משלו בנו פרק אין מידם
9 Unter Lebensgefahr holen wir unser Brot,
bedroht vom Schwert der Wüste.
9 בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר
10 Unsere Haut glüht wie ein Ofen
von den Gluten des Hungers.
10 עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב
11 Frauen hat man in Zion geschändet,
Jungfrauen in den Städten von Juda.
11 נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה
12 Fürsten wurden von Feindeshand gehängt,
den Ältesten nahm man die Ehre.
12 שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו
13 Junge Männer mussten die Handmühlen schleppen, unter der Holzlast brachen Knaben zusammen.13 בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו
14 Die Alten blieben fern vom Tor,
die Jungen vom Saitenspiel.
14 זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם
15 Dahin ist unseres Herzens Freude,
in Trauer gewandelt unser Reigen.
15 שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו
16 Die Krone ist uns vom Haupt gefallen.
Weh uns, wir haben gesündigt.
16 נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו
17 Darum ist krank unser Herz,
darum sind trüb unsere Augen
17 על זה היה דוה לבנו על אלה חשכו עינינו
18 über den Zionsberg, der verwüstet liegt;
Füchse laufen dort umher.
18 על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו
19 Du aber, Herr, bleibst ewig,
dein Thron von Geschlecht zu Geschlecht.
19 אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדר ודור
20 Warum willst du uns für immer vergessen,
uns verlassen fürs ganze Leben?
20 למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים
21 Kehre uns, Herr, dir zu,
dann können wir uns zu dir bekehren.
Erneuere unsere Tage, damit sie werden wie früher.
21 השיבנו יהוה אליך ונשוב חדש ימינו כקדם
22 Oder hast du uns denn ganz verworfen,
zürnst du uns über alle Maßen?
22 כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד