Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Klagelieder 5


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Herr, denk daran, was uns geschehen,
blick her und sieh unsre Schmach!
1 ¡Recuerda Señor, lo que nos ha sucedido, mira y contempla nuestro oprobio!
2 An Ausländer fiel unser Erbe,
unsre Häuser kamen an Fremde.
2 Nuestra herencia pasó a manos de extranjeros, nuestras casas, a manos de extraños.
3 Wir wurden Waisen, Kinder ohne Vater,
unsere Mütter wurden Witwen.
3 Estamos huérfanos, sin padre, nuestras madres son como viudas.
4 Unser Wasser trinken wir für Geld,
unser Holz müssen wir bezahlen.
4 Tenemos que pagar el agua que bebemos, la leña nos cuesta dinero.
5 Wir werden getrieben, das Joch auf dem Nacken,
wir sind müde, man versagt uns die Ruhe.
5 Somos empujados con el yugo al cuello, estamos fatigados, no nos dan respiro.
6 Nach Ägypten streckten wir die Hand,
nach Assur, um uns mit Brot zu sättigen.
6 Tendemos las manos hacia Egipto, hacia Asiria, para saciarnos de pan.
7 Unsere Väter haben gesündigt; sie sind nicht mehr.
Wir müssen ihre Sünden tragen.
7 Nuestros padres pecaron, y ya no existen: nosotros cargamos con sus culpas.
8 Sklaven herrschen über uns,
niemand entreißt uns ihren Händen.
8 Estamos dominados por esclavos y nadie nos arranca de sus manos.
9 Unter Lebensgefahr holen wir unser Brot,
bedroht vom Schwert der Wüste.
9 Arriesgamos la vida para conseguir nuestro pan, afrontando la espada del desierto.
10 Unsere Haut glüht wie ein Ofen
von den Gluten des Hungers.
10 Nuestra piel quema como un horno, por los ardores del hambre.
11 Frauen hat man in Zion geschändet,
Jungfrauen in den Städten von Juda.
11 Han violado a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Fürsten wurden von Feindeshand gehängt,
den Ältesten nahm man die Ehre.
12 Los príncipes fueron colgados de las manos, no se respetó la dignidad de los ancianos.
13 Junge Männer mussten die Handmühlen schleppen, unter der Holzlast brachen Knaben zusammen.13 Los jóvenes arrastraron la piedra de moler, los niños se doblaron bajo el peso de la leña.
14 Die Alten blieben fern vom Tor,
die Jungen vom Saitenspiel.
14 Los ancianos ya no acuden a la puerta de la ciudad, los jóvenes ya no tocan sus cítaras.
15 Dahin ist unseres Herzens Freude,
in Trauer gewandelt unser Reigen.
15 Cesó la alegría de nuestro corazón, nuestra danza se ha cambiado en luto.
16 Die Krone ist uns vom Haupt gefallen.
Weh uns, wir haben gesündigt.
16 Se ha caído la corona de nuestras cabezas: ¡ay de nosotros, porque hemos pecado!
17 Darum ist krank unser Herz,
darum sind trüb unsere Augen
17 Por esto nuestro corazón está dolorido, por esto se nublan nuestros ojos:
18 über den Zionsberg, der verwüstet liegt;
Füchse laufen dort umher.
18 porque el monte Sión está desolado y los zorros se pasean por él.
19 Du aber, Herr, bleibst ewig,
dein Thron von Geschlecht zu Geschlecht.
19 Pero tú, Señor, reinas para siempre, tu trono permanece eternamente.
20 Warum willst du uns für immer vergessen,
uns verlassen fürs ganze Leben?
20 ¿Por qué nos tendrás siempre olvidados y nos abandonarás toda la vida?
21 Kehre uns, Herr, dir zu,
dann können wir uns zu dir bekehren.
Erneuere unsere Tage, damit sie werden wie früher.
21 ¡Vuélvenos hacia ti, Señor, y volveremos: renueva nuestros días como en los tiempos pasados!
22 Oder hast du uns denn ganz verworfen,
zürnst du uns über alle Maßen?
22 ¿O es que nos has desechado completamente y te has irritado con nosotros sin medida?