SCRUTATIO

Sabato, 4 luglio 2026 - San Tommaso ( Letture di oggi)

Secondo libro delle Cronache ܕܒܪܝܡܝܢ 23


font
PeshittaNEW AMERICAN BIBLE
1 ܘܒܫܢܬܐ ܫܒܝܥܝܬܐ ܐܬܓܒܪ ܝܘܝܕܥ ܘܕܒܪ ܠܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܡܐ̈ܘܬܐ ܠܥܙܪܝܐ ܒܪ ܝܪܚܘܡ ܘܠܐܝܫܡܥܝܠ ܒܪ ܝܘܚܢܢ ܘܠܥܙܪܝܐ ܒܪ ܥܘܒܝܕ ܘܠܫܡܥܝܐ ܒܪ ܥܕܘ ܘܠܐܠܝܫܦܛ ܒܪ ܙܟܪܝ ܘܥܠܘ ܗܠܝܢ ܟܠܗܘܢ ܒܡܘܡܬܐ1 In the seventh year, Jehoiada took courage and entered a conspiracy with certain captains: Azariah, son of Jehoram; Ishmael, son of Jehohanan; Azariah, son of Obed; Masseiah, son of Adaiah; and Elishaphat, son of Zichri.
2 ܕܢܬܟܪܟܘܢ ܒܝܗܘܕܐ ܘܟܢܫ ܐܢܘܢ ܠܠܘ̈ܝܐ ܡܢ ܟܠܗܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܪ̈ܫܐ ܕܐܒܗ̈ܬܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܘܐܬܘ ܠܐܘܪܫܠܡ2 They journeyed about Judah, gathering the Levites from all the cities of Judah and also the heads of the Israelite families. When they had come to Jerusalem,
3 ܘܝܡܘ ܟܠܗ ܥܡܐ ܡܘܡܬܐ ܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܩܕܡ ܡܠܟܐ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܗܐ ܒܪ ܡܠܟܐ ܗܘ ܢܩܘܡ ܥܠܝܟܘܢ ܐܝܟܢܐ ܕܡܠܠ ܡܪܝܐ ܥܡ ܕܘܝܕ ܥܒ̣ܕܗ3 the whole assembly made a covenant with the king in the house of God. Jehoiada said to them: "Here is the king's son who must reign, as the LORD promised concerning the sons of David.
4 ܗܢܐ ܦܬܓܡܐ ܕܬܥܒܕܘܢ ܦܠܓܐ ܡܢܟܘܢ ܒܡܥ̈ܠܝ ܫܒܬܐ ܕܟܗ̈ܢܐ ܘܕܠܘ̈ܝܐ ܘܕܢ̇ܛܪ̈ܝ ܬܪܥܐ4 This is what you must do: a third of your number, both priests and Levites, who come in on the sabbath must guard the thresholds,
5 ܘܬܘܠܬܐ ܒܝܬ ܡܠܟܐ ܘܬܘܠܬܐ ܒܬܪܥܐ ܕܛܒ̈ܚܐ ܘܟܠܗ ܥܡܐ ܢܛ̇ܪܝܢ ܒܕܪܬܐ ܕܒܝܬ ܡܪܝܐ5 another third must be at the king's palace, and the final third at the Foundation Gate, when all the people will be in the courts of the LORD'S temple.
6 ܘܠܐ ܢܗܘܐ ܐܢܫ ܥܐ̇ܠ ܠܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܐܠܐ ܟܗ̈ܢܐ ܘܠܘ̈ܝܐ ܗܢܘܢ ܢܥܠܘܢ ܡܛܠ ܕܩܕܝܫܝܢ ܐܢܘܢ ܘܟܠܗ ܥܡܐ ܢܛ̇ܪܝܢ ܡܛܪܬܐ ܕܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ6 Let no one enter the LORD'S house except the priests and those Levites who are ministering. They may enter because they are holy; but all the other people must observe the prescriptions of the LORD.
7 ܘܢܦܩܘܢ ܠܘ̈ܝܐ ܠܡܠܟܐ ܟܕ ܚܕܝܪܝܢ ܠܗ ܓܒܪ ܘܡܐ̈ܢܝ ܙܝܢܗ ܒܐܝܕܗ ܘܕܢܥܘܠ ܠܒܝܬܐ ܓܘܝܐ ܢܡܘܬ ܘܗܘܘ ܠܘܬ ܡܠܟܐ ܒܡܥܠܗ ܘܒܡܦܩܗ7 The Levites shall surround the king on all sides, each with his weapon drawn. Whoever tries to enter the house must be slain. Stay with the king wherever he goes."
8 ܘܥܒܕܘ ܠܘ̈ܝܐ ܘܟܘܠܗܘܢ ܕܒܝܬ ܝܗܘܕܐ ܐܝܟܢܐ ܕܦܩܕ ܐܢܘܢ ܝܘܝܕܥ ܟܗܢܐ ܘܕܒܪܘ ܓܒܪܐ ܠܚܒܪܗ ܐܝܠܝܢ ܕܢ̇ܛܪܝܢ ܗܘܘ ܒܡܥ̈ܠܝ ܫܒܬܐ ܥܡ ܐܝܠܝܢ ܕܢܛ̇ܪܝܢ ܗܘܘ ܒܡ̈ܦܩܝ ܫܒܬܐ ܡܛܠ ܕܫܪܐ ܗܘܐ ܐܢܘܢ ܝܘܝܕܥ ܟܗܢܐ ܡܢ ܡܛܪ̈ܬܗܘܢ8 The Levites and all Judah did just as Jehoiada the priest commanded. Each brought his men, those who were to come in on the sabbath as well as those who were to depart on the sabbath, since Jehoiada the priest had not dismissed any of the divisions.
9 ܘܝܗܒ ܝܘܝܕܥ ܟܗܢܐ ܠܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܡܐܘ̈ܬܐ ܪ̈ܘܡܚܐ ܘܣܟܪ̈ܐ ܘܫܠܛ̈ܐ ܕܡܠܟܐ ܕܘܝܕ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ9 Jehoiada the priest gave the captains the spears, shields and bucklers of King David which were in the house of God.
10 ܘܩܡ ܟܠܗ ܥܡܐ ܓܒܪ ܠܓܒܗ ܕܒܝܬܐ ܕܣܡܠܐ ܘܠܡܕܒܚܐ ܘܠܒܝܬܐ ܘܚܕܪܘܗܝ ܠܡܠܟܐ10 He stationed all the people, each with his spear in hand, from the southern to the northern extremity of the enclosure, around the altar and the temple on the king's behalf.
11 ܘܐܦܩܘ ܠܒܪ ܡܠܟܐ ܘܝܗܒܘ ܒܪܫܗ ܬܓܐ ܘܚܘܕܐ ܘܐܩܝܡܘܗܝ ܒܡܠܟܘܬܐ ܘܡܫܚܘܗܝ ܝܘܝܕܥ ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܘܐܡ̇ܪܝܢ ܢܚܐ ܡܠܟܐ11 Then they brought out the king's son, set the crown and the insignia upon him, and made him king. Jehoiada and his sons anointed him, and they cried, "Long live the king!"
12 ܘܫܡܥܬ ܥܬܠܝܐ ܩܠܐ ܕܥܡܐ ܕܚ̇ܕܝܢ ܘܡܫܒܚܝܢ ܠܡܠܟܐ ܘܐܬܬ ܠܘܬ ܡܠܟܐ ܠܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ12 When Athaliah heard the din of the people running and acclaiming the king, she went to the people in the temple of the LORD.
13 ܘܚ̇ܙܝܐ ܘܗܐ ܡܠܟܐ ܩܐ̇ܡ ܥܠ ܐܣܛܘܢܐ ܐܝܟ ܢܡܘܣܐ ܕܡܠܟ̈ܐ ܘܩܪ̈ܢܬܐ ܟܦܝ̈ܦܬܐ ܘܦܫܝ̈ܛܬܐ ܩ̇ܪ̈ܝܢ ܩܕܡ ܡܠܟܐ ܘܟܠܗ ܥܡܐ ܚ̇ܕܝܢ ܘܡܝܒܒܝܢ ܒܩܪ̈ܢܬܐ ܘܡܫܒܚܝܢ ܒܬܫܒ̈ܚܬܐ ܘܣܕܩܬ ܥܬܠܝܐ ܢܚ̈ܬܝܗ̇ ܘܐܡ̇ܪܐ ܟܕܒܘܬܐ ܟܕܒܘܬܐ13 She looked, and there was the king standing beside his pillar at the entrance, the officers and the trumpeters around him, and all the people of the land rejoicing and blowing trumpets, while the singers with their musical instruments were leading the acclaim. Athaliah tore her garments and cried out, "Treason! treason!"
14 ܘܦܩܕ ܝܘܝܕܥ ܟܗܢܐ ܠܪ̈ܘܪܒܢܝ ܡܐ̈ܘܬܐ ܕܫܠܝܛܝܢ ܥܠ ܚܝܠܐ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܐܦܩܘܗ̇ ܠܒܪ ܡܢ ܣܕܪ̈ܐ ܘܡ̇ܢ ܕܥܐ̇ܠ ܒܬܪܗ̇ ܢܬܩܛܠ ܒܚܪܒܐ ܡܛܠ ܕܐܡܪ ܟܗܢܐ ܠܐ ܬܡܘܬ ܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ14 Then Jehoiada the priest sent out the captains who were in command of the army; he said to them: "Take her outside through the ranks, and if anyone tries to follow her, let him die by the sword. For," the priest continued, "you must not put her to death in the LORD'S temple."
15 ܘܥܒܕܘ ܠܗ̇ ܕܘܟܬܐ ܘܥܠܬ ܒܐܘܪܚܐ ܕܡܥܠܢܐ ܕܪ̈ܟܫܐ ܘܡܝܬܬ ܬܡܢ15 So they seized her, and when she arrived at the entrance to the Horse Gate of the palace, they put her to death there.
16 ܘܝܡܐ ܝܘܝܕܥ ܡܘܡܬܐ ܒܝܢܘܗܝ ܠܒܝܬ ܟܠ ܥܡܐ ܘܒܝܬ ܡܠܟܐ ܠܡܗܘܐ ܥܡܐ ܠܡܪܝܐ16 Then Jehoiada made a covenant between himself and all the people and the king, that they should be the LORD'S people.
17 ܘܥܠܘ ܟܠܗ ܥܡܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܠܒܝܬ ܒܥܠܐ ܘܥܩܪܘܗܝ ܘܥܠܘ̈ܬܗ ܬܒܪܘ ܫܦܝܪ ܘܨܠܡܘ̈ܗܝ ܕܩܩܘ ܘܟܘܡܪܐ ܕܒܥܠܐ ܩܛܠܘܗܝ ܩܕܡ ܡܕܒܚܐ17 And all the people went to the temple of Baal and tore it down. They smashed its altars and images, and they slew Mattan, the priest of Baal, before the altars.
18 ܘܥܒܕ ܝܘܝܕܥ ܫܠܝ̈ܛܢܐ ܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܟܗ̈ܢܐ ܘܠܘ̈ܝܐ ܕܦܠܓ ܕܘܝܕ ܕܢܗܘܘܢ ܢܛܘܪ̈ܐ ܥܠ ܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܠܡܣܩܘ ܥܠܘ̈ܬܐ ܐܝܟ ܕܟܬܝܒ ܒܐܘܪܝܬܗ ܕܡܘܫܐ ܒܚܕܘܬܐ ܘܒܬܫܒܚ̈ܬܐ ܥܠ ܐܝܕܘ̈ܗܝ ܕܕܘܝܕ18 Then Jehoiada gave the charge of the LORD'S temple into the hands of the levitical priests, to whom David had assigned turns in the temple for offering the holocausts of the LORD, as is written in the law of Moses, with rejoicing and song, as David had provided.
19 ܘܢܩܘܡܘܢ ܢ̇ܛܪ̈ܝ ܬܪ̈ܥܐ ܥܠ ܬܪ̈ܥܐ ܕܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܠܐ ܢܥܠܘܢ ܠܬܡܢ ܡܣܝ̈ܒܐ19 Moreover, he stationed guards at the gates of the LORD'S temple so that no one unclean in any respect might enter.
20 ܘܢܣܒܘ ܪ̈ܝܫܝ ܡܐܘ̈ܬܐ ܫܠܝ̈ܛܐ ܕܥܡܐ ܘܟܘܠܗ ܥܡܐ ܕܐܪܥܐ ܘܐܬܘ ܒܓܘ ܬܪܥܐ ܥܠܝܐ ܕܒܝܬ ܡܠܟܐ ܘܐܘܬܒܘ ܠܡܠܟܐ ܥܠ ܟܘܪܣܝܐ ܕܡܠܟܘܬܐ20 Then he took the captains, the nobles, the rulers among the people, and all the people of the land, and led the king out of the LORD'S house. When they had come within the upper gate of the king's house, they seated the king upon the royal throne.
21 ܘܚ̇ܕܝܢ ܟܠܗ ܥܡܐ ܕܐܪܥܐ ܘܒܩܪ̈ܢܬܐ ܡܫܒܚܝܢ ܘܠܥܬܠܝܐ ܩܛܠܘ ܒܚܪܒܐ21 All the people of the land rejoiced and the city was quiet, now that Athaliah had been put to death by the sword.