SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Genesi ܒܪܝܬܐ 47


font
PeshittaNEW JERUSALEM
1 ܘܐܬ̣ܐ ܝܘܣܦ ܘܚܘܝ ܠܦܪܥܘܢ ܘܐܡ̣ܪ ܠܗ . ܐܒܝ ܘܐ̈ܚܝ ܘܥܢܗܘܢ ܘܬܘܪ̈ܝܗܘܢ ܘܟܠ ܕܐܝܬ ܠܗܘܢ. ܐܬܘ ܡܢ ܐܪܥܐ ܕܟܢܥܢ. ܘܗܐ ܫ̣ܪܝܢ ܒܐܪܥܐ ܕܓܫܢ.1 So Joseph went and told Pharaoh, 'My father and brothers have arrived from Canaan with their flocksand cattle and al their possessions. Here they are, in the region of Goshen.'
2 ܘܡܢ ܐ̈ܚܘܗܝ ܕܒ̣ܪ ܚܡܫܐ ܓܒܪ̈ܝܢ. ܘܐܩܝܡ ܐܢܘܢ ܩܕܡ ܦܪܥܘܢ.2 He had taken five of his brothers, and he now presented them to Pharaoh.
3 ܘܐܡ̣ܪ ܦܪܥܘܢ ܠܐܚ̈ܘܗܝ ܕܝܘܣܦ. ܡܢܘ ܥܒܕܟܘܢ. ܘܐܡܪܘ ܠܦܪܥܘܢ. ܪ̈ܥܝܝ ܥܢܐ ܐܢܘܢ ܥܒ̈ܕܝܟ. ܐܦ ܚܢܢ ܘܐܦ ܐ̈ܒܗܝܢ ܡܢ ܛܠܝܘܬܢ .3 Pharaoh asked his brothers, 'What is your occupation?' and they gave Pharaoh the answer, 'Yourservants are shepherds, like our fathers before us.'
4 ܘܐܡܪܘ ܠܦܪܥܘܢ ܠܡܥܡܪ ܒܐܪܥܐ ܐܬܝܢ. ܡܛܠ ܕܠܝܬ ܪܥܝܐ ܠܥܢܐ ܕܥܒ̈ܕܝܟ. ܡܛܠ ܕܥܫ̣ܢ ܟܦܢܐ ܒܐܪܥܐ ܕܟܢܥܢ. ܘܗܫܐ ܢܬܒܘܢ ܥܒ̈ܕܝܟ ܒܐܪܥܐ ܕܓܫܢ.4 They went on to tel Pharaoh, 'We have come to stay in this country for the time being, since there isno pasturage for your servants' flocks, Canaan being stricken with famine. So now please al ow your servants tosettle in the region of Goshen.'
5 ܘܐܡ̣ܪ ܦܪܥܘܢ ܠܝܘܣܦ. ܐܒܘܟ ܘܐܚ̈ܝܟ ܐܬܘ ܠܘܬܟ.5 Then Pharaoh said to Joseph,'They may stay in the region of Goshen, and if you know of any capablemen among them, put them in charge of my own livestock.' Jacob and his sons went to Egypt where Josephwas. Pharaoh king of Egypt heard about this and said to Joseph, 'Your father and brothers have come to you.
6 ܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ ܩܕܡܝܟ ܗ̣ܝ. ܒܫܘܦܪܗ̇ ܕܐܪܥܐ ܐܘܬܒ ܠܐܒܘܟ ܘܠܐ̈ܚܝܟ. ܢܬܒܘܢ ܒܐܪܥܐ ܕܓܫܢ. ܘܐܢ ܝܕܥ̇ ܐܢܬ ܕܐܝܬ ܒܗܘܢ ܓܒܪ̈ܐ ܡܪ̈ܝ ܚܝܠܐ. ܥܒ̣ܕ ܐܢܘܢ ܡܪ̈ܝ ܩܢܝܢܐ ܥܠ ܟܠ ܕܐܝܬ ܠܝ.6 The country of Egypt is open to you: settle your father and brothers in the best region.'
7 ܘܐܥܠ ܝܘܣܦ ܠܝܥܩܘܒ ܐܒܘܗܝ. ܘܐܩܝܡܗ ܩܕܡ ܦܪܥܘܢ. ܘܒ̇ܪܟ ܝܥܩܘܒ ܠܦܪܥܘܢ.7 Joseph brought his father and presented him to Pharaoh. Jacob paid his respects to Pharaoh.
8 ܘܐܡ̣ܪ ܦܪܥܘܢ ܠܝܥܩܘܒ. ܟܡܐ ܐܢܘܢ ܝܘܡ̈ܝ ܫ̈ܢܝ ܚܝ̈ܝܟ.8 Pharaoh asked Jacob, 'How many years have you lived?'
9 ܘܐܡ̣ܪ ܝܥܩܘܒ ܠܦܪܥܘܢ. ܝܘܡ̈ܝ ܫ̈ܢܝ ܬܘܬܒܘܬܝ. ܡܐܐ ܘܬܠܬܝܢ ܫ̈ܢܝܢ. ܙܥܘܪ̈ܝܢ ܗܘܘ ܘܒܝܫ̈ܝܢ ܝܘܡ̈ܝ ܫ̈ܢܝ ܚ̈ܝܝ. ܘܠܐ ܡܛܝܘ ܠܫ̈ܢܝ ܚ̈ܝܝ ܐ̈ܒܗܝ. ܒܝ̈ܘܡܝ ܡܥܡܪܗܘܢ.9 Jacob said to Pharaoh, 'The years of my stay on earth add up to one hundred and thirty years. Fewand unhappy my years have been, fal ing short of my ancestors' years in their stay on earth.'
10 ܘܒ̇ܪܟ ܝܥܩܘܒ ܠܦܪܥܘܢ. ܘܢܦ̣ܩ ܝܥܩܘܒ ܡܢ ܩܕܡ ܦܪܥܘܢ.10 Jacob then took leave of Pharaoh and withdrew from his presence.
11 ܘܐܘܬܒ ܝܘܣܦ ܠܐܒܘܗܝ ܘܠܐܚ̈ܘܗܝ. ܘܝܗ̣ܒ ܠܗܘܢ ܝܪܬܘܬܐ ܒܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ. ܒܫܘܦܪܗ̇ ܕܐܪܥܐ ܒܐܪܥܐ ܕܪܥܡܣܝܣ. ܐܝܟ ܕܦܩ̣ܕ ܦܪܥܘܢ.11 Joseph then settled his father and brothers, giving them land holdings in Egypt, in the best part of thecountry, the region of Rameses, as Pharaoh had ordered.
12 ܘܬܪܣܝ ܝܘܣܦ ܠܐܒܘܗܝ ܘܠܐܚ̈ܘܗܝ ܘܠܟܠܗ ܒܝܬ ܐܒܘܗܝ. ܒܥܒܘܪܐ ܠܦܘܬ ܝܩܪܬܐ.12 Joseph provided his father, brothers and al his father's family with food, down to the least of them.
13 ܘܥܒܘܪܐ ܠܝܬ ܒܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ. ܡܛܠ ܕܥ̣ܫܢ ܟܦܢܐ ܛܒ. ܘܚ̣ܪܒܬ ܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ ܘܐܪܥܐ ܕܟܢܥܢ. ܡܢ ܩܕܡ ܟܦܢܐ.13 And on al the earth around there was now no food anywhere, for the famine had grown very severe,and Egypt and Canaan were both weak with hunger.
14 ܘܠܩ̇ܛ ܝܘܣܦ ܟܠܗ ܟܣܦܐ ܕܐܫܬܟܚ ܒܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ. ܘܒܐܪܥܐ ܕܟܢܥܢ ܒܥܒܘܪܐ ܕܙܒܢܝܢ ܗܘܘ. ܘܐܥܠ ܝܘܣܦ ܟܣܦܐ ܠܒܝܬ ܦܪܥܘܢ.14 Joseph accumulated al the money to be found in Egypt and Canaan, in exchange for the suppliesbeing handed out, and put the money in Pharaoh's palace.
15 ܘܟܣܦܐ ܓܡ̣ܪ ܡܢ ܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ ܘܡܢ ܐܪܥܐ ܕܟܢܥܢ. ܘܐܬܘ ܟܠܗܘܢ ܡܨܪ̈ܝܐ ܠܘܬ ܝܘܣܦ ܘܐܡܪ̈ܝܢ ܠܗ . ܗܒ ܠܢ ܥܒܘܪܐ ܘܠܐ ܢܡܘܬ ܩܕܡܝܟ. ܡܛܠ ܕܓܡ̣ܪ ܠܗ ܟܣܦܐ.15 When al the money in Egypt and Canaan was exhausted, al the Egyptians came to Joseph,pleading, 'Give us food, unless you want us to die before your eyes! For our money has come to an end.'
16 ܐܡ̇ܪ ܠܗܘܢ ܝܘܣܦ. ܗܒܘ ܠܝ ܩܢܝܢܟܘܢ ܘܐܬܠ ܠܟܘܢ ܒܩܢܝܢܟܘܢ ܐܢ ܓܡ̣ܪ ܟܣܦܐ.16 Joseph replied, 'Hand over your livestock and I shal issue you food in exchange for your livestock, ifyour money has come to an end.'
17 ܘܐܝܬܝܘ ܠܗ ܩܢܝܢܗܘܢ . ܘܝܗ̣ܒ ܠܗܘܢ ܝܘܣܦ ܥܒܘܪܐ ܒܪ̈ܟܫܐ ܘܒܩܢܝܢܐ ܕܥܢܐ ܘܒܩܢܝܢܐ ܕܬܘܪ̈ܐ ܘܕܚܡܪ̈ܐ . ܘܬܪܣܝ ܐܢܘܢ ܒܠܚܡܐ ܒܗ̇ܝ ܫܢܬܐ. ܒܟܠܗ ܩܢܝܢܗܘܢ.17 So they brought their livestock to Joseph, and Joseph gave them food in exchange for horses andlivestock, whether sheep or cattle, and for donkeys. Thus he saw them through that year with food in exchangefor all their livestock.
18 ܘܫܠ̣ܡܬ ܫܢܬܐ ܗ̇ܝ. ܘܐܬܘ ܠܘܬܗ ܒܫܢܬܐ ܐܚܪܬܐ ܘܐܡܪܘ ܠܗ. ܠܐ ܡ̇ܛܫܝܢ ܚܢܢ ܡܢ ܡܪܢ. ܡܛܠ ܕܓܡ̣ܪ ܟܣܦܐ ܟܘܠܗ ܘܩܢܝܢܐ ܕܒܥܝܪ̈ܐ ܠܘܬ ܡܪܢ. ܘܠܐ ܐܫܬܚܪ ܩܕܡ ܡܪܢ. ܐܠܐ ܐܢ ܢܦܫ̈ܬܢ ܘܐܪ̈ܥܬܢ.18 When that year was over, they came to him the next year, and said to him, 'We cannot hide it frommy lord: the truth is, our money has run out and the livestock is in my lord's possession. There is nothing left formy lord except our bodies and our land.
19 ܠܡܢܐ ܡ̇ܝܬܝܢܢ ܩܕܡܝܟ. ܐܦ ܚܢܢ ܐܦ ܐܪ̈ܥܬܢ. ܙܒܢ ܠܢ ܘܠܐܪ̈ܥܬܢ ܒܠܚܡܐ. ܘܢܗܘܐ ܚܢܢ ܘܐܪ̈ܥܬܢ ܥܒ̈ܕܐ ܠܦܪܥܘܢ. ܘܗܒ ܠܢ ܙܪܥܐ ܘܢܚ̣ܐ ܘܠܐ ܢܡܘܬ. ܘܐܪܥܐ ܠܐ ܬܚ̣ܪܒ.19 If we and our land are not to perish, take us and our land in exchange for food, and we with our landwil become Pharaoh's serfs; only give us seed, so that we can survive and not die and the land not revert todesert!'
20 ܘܙܒ̣ܢ ܝܘܣܦ ܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ ܠܦܪܥܘܢ. ܡܛܠ ܕܙܒ̇ܢܘ ܡܨܪ̈ܝܐ ܓܒܪ ܚܩܠܗ. ܡܛܠ ܕܥܫ̣ܢ ܥܠܝܗܘܢ ܟܦܢܐ. ܘܗܘܬ ܐܪܥܐ ܕܦܪܥܘܢ.20 Thus Joseph acquired all the land in Egypt for Pharaoh, since one by one the Egyptians sold theirfields, so hard pressed were they by the famine; and the whole country passed into Pharaoh's possession,
21 ܘܠܥܡܐ ܫ̇ܢܝ ܐܢܘܢ ܡܢ ܩ̣ܪܐ ܠܩܪܐ. ܡܢ ܣܘܦ ܬܚܘܡܗ̇ ܕܡܨܪܝܢ. ܘܥܕܡܐ ܠܣܘܦܗ̇.21 while the people he reduced to serfdom from one end of Egypt to the other.
22 ܒܠܚܘܕ ܐܪܥܐ ܕܟܘܡܪ̈ܐ ܕܠܐ ܙܒ̣ܢ. ܡܛܠ ܕܩ̇ܝܡܬܐ ܩܝܡܐ ܗܘܬ ܠܟܘܡܪ̈ܐ ܡܢ ܠܘܬ ܦܪܥܘܢ. ܘܐܟܠܝܢ ܗܘܘ ܩܝܡ̈ܬܗܘܢ. ܕܝܗ̇ܒ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܦܪܥܘܢ. ܡܛܠ ܗܢܐ ܠܐ ܙܒ̇ܢܘ ܐܪܥܗܘܢ.22 The only land he did not acquire belonged to the priests, for the priests received an al owance fromPharaoh and lived on the al owance that Pharaoh gave them. Hence they had no need to sel their land.
23 ܘܐܡ̣ܪ ܝܘܣܦ ܠܥܡܐ. ܗܐ ܙܒܢܬܟܘܢ ܝܘܡܢܐ ܠܟܘܢ ܘܠܐܪ̈ܥܬܟܘܢ ܠܦܪܥܘܢ. ܗܐ ܠܟܘܢ ܙܪܥܐ ܕܬܙܪܥܘܢ ܒܐܪܥܐ.23 Then Joseph said to the people, 'This is how we stand: I have bought you out, with your land, onPharaoh's behalf. Here is seed for you to sow the land.
24 ܘܡܐ ܕܥܐܠܐ ܥܠܠܬܐ. ܗܘܝܬܘܢ ܝܗܒܝܢ ܚܕ ܡܢ ܚܡܫܐ ܠܦܪܥܘܢ. ܘܐܪ̈ܒܥ ܡܢ̈ܘܢ ܢܗ̈ܘܝܢ ܠܟܘܢ ܠܙܪܥܐ ܕܚܩܠܐ. ܘܠܡܐܟܘܠܬܟܘܢ ܘܠܡܐܟܘܠܬܐ ܕܒܬ̈ܝܟܘܢ. ܘܠܡܐܟܘܠܬܐ ܕܝܩܪܬܟܘܢ.24 But of the harvest you must give a fifth to Pharaoh. The other four-fifths you can have for sowingyour fields, to provide food for yourselves and your households, and food for your children.'
25 ܘܐܡܪܘ ܐܚܝܬܢ. ܢܫܟܚ ܪ̈ܚܡܐ ܒܥܝܢ̈ܝ ܡܪܢ. ܘܢܗܘܐ ܥܒ̈ܕܐ ܠܦܪܥܘܢ.25 'You have saved our lives!' they replied. 'If it please my lord, we will become serfs to Pharaoh.'
26 ܘܣܡܗ ܝܘܣܦ ܢܡܘܣܐ ܥܕܡܐ ܠܝܘܡܢܐ. ܥܠ ܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ. ܠܦܪܥܘܢ ܚܕ ܡܢ ܚܡܫܐ. ܒܠܚܘܕ ܐܪܥܐ ܕܟܘܡܪ̈ܐ ܕܠܐ ܗܘܬ ܕܦܪܥܘܢ.26 So Joseph made a law, still in force today, as regards the soil of Egypt, that one-fifth should go toPharaoh. Only the land of the priests did not go to Pharaoh.
27 ܘܝܬ̣ܒ ܐܝܣܪܝܠ ܒܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ. ܘܒܐܪܥܐ ܕܓܫܢ. ܘܥܫܢܘ ܒܗ̇ ܘܟܒܪܘ ܘܣܓܝܘ ܛܒ.27 Thus Israel settled in Egypt, in the region of Goshen. They acquired property there; they were fruitfuland grew very numerous.
28 ܘܚ̣ܝܐ ܝܥܩܘܒ ܒܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ ܫܒܥܣܪܐ ܫ̈ܢܝܢ. ܘܗܘܘ ܝܘܡ̈ܘܗܝ ܕܝܥܩܘܒ ܫ̈ܢܝ ܚܝ̈ܘܗܝ. ܡܐܐ ܘܐܪ̈ܒܥܝܢ ܘܫܒܥ ܫ̈ܢܝܢ.28 Jacob lived seventeen years in Egypt; thus Jacob's total age came to a hundred and forty-sevenyears.
29 ܘܩܪܒܘ ܝܘܡ̈ܘܗܝ ܕܐܝܣܪܝܠ ܠܡܡܬ. ܘܩ̣ܪܐ ܠܝܘܣܦ ܒܪܗ ܘܐܡ̣ܪ ܠܗ. ܐܢ ܐ̇ܫܟܚܬ ܪ̈ܚܡܐ ܒܥܝܢ̈ܝܟ. ܣܝܡ ܐܝܕܟ ܬܚܝܬ ܚܨܝ. ܘܐܘܡܝܟ ܒܡܪܝܐ . ܘܥܒܕ ܥܡܝ ܛܝܒܘܬܐ ܘܩܘܫܬܐ. ܘܠܐ ܬܩܒܪܢܝ ܒܡܨܪܝܢ.29 When Israel's time to die drew near he sent for his son Joseph and said to him, 'If you real y love me,place your hand under my thigh as pledge that you will act with faithful love towards me: do not bury me inEgypt!
30 ܘܐܫܟܒ ܥܡ ܐܒ̈ܗܝ. ܘܫܩܘܠܝܢܝ ܡܢ ܡܨܪܝܢ ܘܩܒܘܪܝܢܝ ܒܩܒܪܗܘܢ. ܘܐܡ̣ܪ ܝܘܣܦ . ܐܢܐ ܐܥܒܕ ܐܝܟ ܡܠܬܟ.30 When I lie down with my ancestors, carry me out of Egypt and bury me in their tomb.' 'I shal do asyou say,' he replied.
31 ܘܐܡ̣ܪ ܝܡܝ ܠܝ. ܘܝܡ̣ܐ ܠܗ ܘܣܓ̣ܕ ܐܝܣܪܝܠ ܥܠ ܪܝܫ ܚܘܛܪܗ.31 'Swear to me,' he insisted. So he swore to him, and Israel sank back on the pil ow.