SCRUTATIO

Mercoledi, 15 luglio 2026 - San Camillo de Lellis ( Letture di oggi)

Genesi ܒܪܝܬܐ 4


font
PeshittaBiblia Maria
1 ܘܐܕܡ ܚܟ̣ܡ ܠܚܘܐ ܐܢܬܬܗ. ܘܒܛܢ̣ܬ ܘܝܠ̣ܕܬ ܠܩܐܝܢ. ܘܐܡ̣ܪܬ ܩ̇ܢܝܬ ܓܒܪܐ ܠܡܪܝܐ.1 Adão conheceu Eva, sua mu­lher, e ela concebeu e deu à luz Caim, e disse: “gerei um homem com a ajuda do Senhor”.*
2 ܘܐܘܣܦܬ ܠܡܐܠܕ ܠܐܚܘܗܝ ܗܒܝܠ. ܘܗܘ̣ܐ ܗܒܝܠ ܪܥ̇ܐ ܥܢܐ. ܘܩܐܝܢ ܗܘ̣ܐ ܦ̇ܠܚ ܒܐܪܥܐ .2 E deu em seguida à luz Abel, irmão de Caim. Abel tornou-se pastor de ovelhas e Caim, lavrador.
3 ܘܗܘ̣ܐ ܡܢ ܒܬܪ ܝܘܡ̈ܬܐ. ܘܐܝܬܝ ܩܐܝܢ ܡܢ ܦܐܪ̈ܐ ܕܐܪܥܗ. ܩܘܪܒܢܐ ܠܡܪܝܐ.3 Passado algum tempo, ofereceu Caim frutos da terra em oblação ao Senhor.
4 ܘܗܒܝܠ ܐܝܬܝ ܐܦ ܗ̣ܘ ܡܢ ܒܘܟܪ̈ܐ ܕܥܢܗ ܘܡܢ ܫ̈ܡܝܢܝܗܘܢ. ܘܐܨܛܒܝ ܡܪܝܐ ܒܗܒܝܠ ܘܒܩܘܪܒܢܗ.4 Abel, de seu lado, ofereceu dos primogênitos do seu rebanho e das gorduras dele; e o Senhor olhou com agrado para Abel e para sua oblação,*
5 ܘܒܩܐܝܢ ܘܒܩܘܪܒܢܗ ܠܐ ܐܨܛܒܝ. ܘܐܬܒܐܫ ܠܩܐܝܢ ܛܒ. ܘܐܬܟܡܪ ܐ̈ܦܘܗܝ.5 mas não olhou para Caim, nem para os seus dons. Caim ficou extremamente irritado com isso, e o seu semblante tornou-se abatido.
6 ܘܐܡ̣ܪ ܡܪܝܐ ܠܩܐܝܢ. ܠܡܢܐ ܐܬܒܐܫ ܠܟ. ܘܠܡܢܐ ܐܬܟܡܪ ܐ̈ܦܝܟ.6 O Senhor disse-lhe: “Por que estás irado? E por que está abatido o teu semblante?
7 ܗܐ ܐܢ ܬܫܦܪ ܩܒ̇ܠܬ. ܘܐܠܐ ܬܫ̣ܦܪ. ܥܠ ܬܪܥܐ ܚܛܗܐ ܪܒܝܥ. ܐܢܬ ܬܬܦܢܐ ܠܘܬܗ ܘܗ̣ܘ ܢܫܬܠܛ ܒܟ.7 Se praticares o bem, sem dúvida alguma poderás reabilitar-te. Mas se procederes mal, o pecado estará à tua porta, esprei­tando-te; mas, tu deverás dominá-lo”.
8 ܘܐܡ̣ܪ ܩܐܝܢ ܠܗܒܝܠ ܐܚܘܗܝ. ܢܪܕܐ ܠܦܩܥܬܐ. ܘܗܘ̣ܐ ܕܟܕ ܗ̣ܢܘܢ ܒܚܩܠܐ . ܩܡ ܩܐܝܢ ܥܠ ܗܒܝܠ ܐܚܘܗܝ ܘܩܛܠܗ.8 Caim disse então a Abel, seu irmão: “Vamos ao campo”. Logo que chegaram ao campo, Caim atirou-se sobre seu irmão e o matou.*
9 ܘܐܡ̣ܪ ܡܪܝܐ ܠܩܐܝܢ. ܐܝܟܐ ܗܘ ܗܒܝܠ ܐܚܘܟ. ܘܐܡ̣ܪ ܠܐ ܝܕܥ̇ ܐܢܐ. ܢܛܘܪܗ ܐܢܐ ܓܝܪ ܕܐܚܝ.9 O Senhor disse a Caim: “Onde está teu irmão Abel?”. Caim res­pondeu: “Não sei! Sou porventura eu o guarda de meu irmão?”.
10 ܘܐܡ̣ܪ ܠܗ ܡܪܝܐ . ܡܢܐ ܥܒ̣ܕܬ. ܩܠܐ ܕܕܡܗ ܕܐܚܘܟ ܓܥ̇ܐ ܠܘܬܝ ܡܢ ܐܪܥܐ.10 O Senhor disse-lhe: “Que fizeste! Eis que a voz do sangue do teu irmão clama por mim desde a terra.
11 ܡܟܝܠ ܠܝܛ ܐܢܬ ܡܢ ܐܪܥܐ. ܕܦܬ̣ܚܬ ܦܘܡܗ̇ ܘܩܒ̣ܠܬ ܕܡܗ ܕܐܚܘܟ ܡܢ ܐ̈ܝܕܝܟ.11 De ora em diante, serás maldito e expulso da terra, que abriu sua boca para beber de tua mão o sangue do teu irmão.
12 ܟܕ ܬܦܠܘܚ ܒܐܪܥܐ. ܠܐ ܬܘܣܦ ܕܬܬܠ ܠܟ ܚܝܠܗ̇. ܙܐܥ ܘܢܐܕ ܬܗܘܐ ܒܐܪܥܐ.12 Quando a cultivares, ela te negará os seus frutos. E tu serás peregrino e errante sobre a terra”.
13 ܘܐܡ̣ܪ ܩܐܝܢ ܠܡܪܝܐ. ܪܒܐ ܗܝ ܣܟܠܘܬܝ ܡܢ ܕܠܡܫܒܩ.13 Caim disse ao Senhor: “Meu castigo é grande demais para que eu o possa suportar.
14 ܗܐ ܐܦܩܬܢܝ ܝܘܡܢܐ ܡܢ ܐ̈ܦܝ ܐܪܥܐ. ܘܡܢ ܩܕܡܝܟ ܐܬ̇ܛܫܐ. ܘܐܗܘܐ ܙܐܥ ܘܢܐܕ ܒܐܪܥܐ ܘܟܠ ܡ̇ܢ ܕܢܫܟܚܢܝ ܢܩܛܠܢܝ.14 Eis que me expulsais agora deste lugar, e eu devo ocultar-me longe de vossa face, tornando-me um peregrino errante sobre a terra. O primeiro que me encontrar, vai matar-me”.
15 ܘܐܡ̣ܪ ܠܗ ܡܪܝܐ ܠܐ ܗܟܢܐ ܟܠ ܩܛ̇ܘܠܐ. ܩܐܝܢ ܚܕ ܒܫܒܥܐ ܢܬܦܪܥ. ܘܣܡ ܡܪܝܐ ܐܬܐ ܒܩܐܝܢ ܕܠܐ ܢܩܛܠܝܘܗܝ ܟܠ ܡ̇ܢ ܕܡܫܟܚ ܠܗ.15 E o Senhor respondeu-lhe: “Não! Mas aquele que matar Caim será punido sete vezes”. Então, o Se­nhor pôs em Caim um sinal para que, se alguém o encontrasse, não o matasse.*
16 ܘܢܦ̣ܩ ܩܐܝܢ ܡܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ. ܘܝܬ̣ܒ ܒܐܪܥܐ ܕܢܘܕ ܡܢ ܡܕܢܚܝܗ̇ ܕܥܕܢ.16 Caim retirou-se da presença do Senhor, e foi habitar na região de Nod, ao oriente do Éden.
17 ܘܚ̣ܟܡ ܩܐܝܢ ܠܐܢܬܬܗ. ܘܒܛܢ̣ܬ ܘܝܠ̣ܕܬ. ܠܚܢܘܟ ܘܗܘ̣ܐ ܒ̇ܢܐ ܩܪܝܬܐ. ܘܩ̣ܪܐ ܫܡܗ̇ ܕܩܪܝܬܐ ܥܠ ܫܡ ܒܪܗ ܚܢܘܟ.17 Caim conheceu sua mulher. Ela concebeu e deu à luz Henoc. E construiu uma cidade, à qual pôs o nome de seu filho Henoc.
18 ܘܐܬܝܠܕ ܠܚܢܘܟ ܥܝܕܪ. ܘܥܝܕܪ ܐܘܠܕ ܠܡܚܘܐܝܠ. ܘܡܚܘܐܝܠ ܐܘܠܕ ܠܡܬܘܫܝܠ. ܘܡܬܘܫܝܠ ܐܘܠܕ ܠܠܡܟ.18 Henoc gerou Irad, Irad gerou Maviael; Maviael gerou Matusael e Matusael gerou Lamec.
19 ܘܠܡܟ ܢܣܒ̣ ܠܗ ܬܪ̈ܬܝܢ ܢܫ̈ܝܢ. ܫܡܗ̇ ܕܚܕܐ ܥܕܐ. ܘܫܡܗ̇ ܕܐܚܪܬܐ ܨܠ̣ܐ.19 Lamec tomou duas mulheres, uma chamada Ada e a outra, Sela.
20 ܘܝܠ̣ܕܬ ܥܕܐ ܠܝܒܠ. ܗ̣ܘ ܗܘ̣ܐ ܐܒܐ ܠܥܡܪ̈ܝ ܡܫܟܢܐ ܘܩܢܝ̈ܝ ܩܢܝܢܐ.20 Ada deu à luz Jabel, que foi o pai daqueles que moram em tendas, entre os rebanhos.
21 ܘܫܡܐ ܕܐܚܘܗܝ ܝܘܒܠ. ܗ̣ܘ ܗܘܐ ܐܒܐ ܠܟܠ ܕܐܚܝܕ ܩܝܬܪܐ ܘܟܢܪܐ.21 O nome do seu irmão era Jubal, que foi o pai de todos aqueles que tocam a cítara e os instrumentos de sopro.
22 ܘܨܠ̣ܐ ܐܦ ܗ̣ܝ ܝܠ̣ܕܬ ܠܬܘܒܠܩܝܢ. ܐܘܡܢ ܒܟܠ ܥܒ̇ܕ ܕܢܚܫܐ ܘܕܦܪܙܠܐ. ܘܚܬܗ ܕܬܘܒܠܩܝܢ ܢܥܡܐ.22 Sela, de seu lado, deu à luz Tubalcaim, pai de todos aqueles que trabalham o cobre e o ferro. A irmã de Tubalcaim era Noema.
23 ܘܐܡ̣ܪ ܠܡܟ ܠܢܫ̈ܘܗܝ. ܥܕܐ ܘܨܠܐ ܫܡܥܝܢ ܩܠܝ. ܢܫ̈ܝ ܠܡܟ ܨܘܬܝܢ ܠܡܐܡܪܝ. ܡܛܠ ܕܓܒܪܐ ܩ̇ܛܠܬ ܒܨ̈ܘܠܦܬܝ ܘܛܠܝܐ ܒܫ̈ܘܩܦܝ.23 Lamec disse às suas mulhe­res: “Ada e Sela, ouvi a minha voz: mulheres de Lamec, escutai as minhas palavras: Por uma ferida matei um homem, e por uma contusão um menino.
24 ܡܛܠ ܕܚܕܒܫܒܥܐ ܢܬܦܪܥ ܩܐܝܢ. ܘܠܡܟ ܠܫܒܥܝܢ ܘܫܒܥܐ.24 Se Caim será vingado sete vezes, Lamec o será setenta e sete vezes”.
25 ܘܚ̣ܟܡ ܐܕܡ ܬܘܒ ܠܚܘܐ ܐܢܬܬܗ. ܘܒܛܢ̣ܬ ܘܝܠ̣ܕܬ ܒܪܐ. ܘܩܪܬ ܫܡܗ ܫܝܬ. ܡܛܠ ܕܝܗ̣ܒ ܠܝ ܐܠܗܐ ܙܪܥܐ ܐܚܪܢܐ ܚܠܦ ܗܒܝܠ ܕܩܛܠܗ ܩܐܝܢ.25 Adão conheceu outra vez sua mu­lher, e esta deu à luz um filho, ao qual pôs o nome de Set, dizendo: “Deus deu-me uma posteridade para substituir Abel, que Caim matou”.*
26 ܘܠܫܝܬ ܐܦ ܠܗ ܐܬܝܠܕ ܠܗ ܒܪܐ. ܘܩ̣ܪܐ ܫܡܗ ܐܢܘܫ. ܗܝܕܝܢ ܫ̇ܪܝ ܠܡܩܪܐ ܒܫܡܗ ܕܡܪܝܐ.26 Set teve também um filho, que chamou Enós. E o nome do Senhor começou a ser invocado a partir de então.