SCRUTATIO

Sabato, 4 luglio 2026 - San Tommaso ( Letture di oggi)

Genesi ܒܪܝܬܐ 25


font
PeshittaKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 ܘܐܘܣܦ ܐܒܪܗܡ ܘܢܣܒ ܐܢܬܬܐ. ܘܫܡܗ̇ ܩܢܛܘܪܐ.1 Ábrahám pedig másik feleséget vett, akit Keturának hívtak.
2 ܘܝܠ̣ܕܬ ܠܗ ܠܙܡܪܢ ܘܝܩܫܢ. ܘܡܕܢ ܘܡܕܝܢ. ܘܐܫܒܩ ܘܫܘܚ.2 Ő Zámránt, Jeksánt, Mádánt, Mádiánt, Jesbokot és Súát szülte neki.
3 ܘܝܩܫܢ ܐܘܠܕ ܠܫܒܐ ܘܠܕܪܢ. ܘܒܢ̈ܝ ܕܪܢ ܗܘܘ. ܐܫܘܕܝܡ ܘܠܛܫܝܡ ܘܐܡܝܡ.3 Jeksán aztán Sábát és Dedánt nemzette. Dedán fiai az assuriták, a letusiták és a leummiták voltak,
4 ܘܒܢ̈ܝ ܡܕܝܢ. ܥܦܐ ܘܚܦܪ. ܘܚܢܘܟ ܘܐܒܝܕܥ ܘܐܠܕܥܐ. ܟܠܗܘܢ ܗܠܝܢ ܒ̈ܢܝ ܩܢܛܘܪܐ.4 Mádiántól pedig Éfa, Éfer, Hénok, Abida és Eldáa származott. Ezek Ketura fiai.
5 ܘܝܗ̣ܒ ܐܒܪܗܡ ܟܠܡܕܡ ܕܐܝܬ ܠܗ ܠܐܝܣܚܩ ܒܪܗ.5 Ábrahám Izsáknak adta mindenét, amije volt,
6 ܘܠܒܢ̈ܝ ܕܪܘܟܬܗ ܕܐܒܪܗܡ. ܝܗ̣ܒ ܐܒܪܗܡ ܡܘܗ̈ܒܬܐ. ܘܫܕܪ ܐܢܘܢ ܡܢ ܠܘܬ ܐܝܣܚܩ ܒܪܗ. ܥܕ ܗ̣ܘ ܚܝ ܩܕܡܝܬ ܠܐܪܥܐ ܕܡܕܢܚܐ.6 a mellékfeleségek fiait pedig megajándékozta, s még életében elküldte fia, Izsák mellől a Keleti vidékre.
7 ܘܗܠܝܢ ܝܘܡ̈ܝ ܫ̈ܢܝ ܚܝ̈ܘܗܝ ܕܐܒܪܗܡ ܕܚ̣ܝܐ. ܡܐܐ ܘܫܒܥܝܢ ܘܚܡܫ ܫ̈ܢܝܢ.7 Ábrahám életének napjai százhetvenöt esztendőt tettek ki.
8 ܘܐܬܟܪܗ̣ ܘܡܝܬ ܐܒܪܗܡ ܒܣܝܒܘܬܐ ܛܒܬܐ. ܣܐܒ ܘܣܒ̣ܥ ܝܘܡ̈ܬܗ ܘܐܬܟܢܫ ܠܘܬ ܥܡܗ.8 Aztán elhunyt, meghalt késő öregségben, élemedett korban, napokkal telten, és népéhez tért.
9 ܘܩܒܪܘܗܝ ܐܝܣܚܩ ܘܐܝܫܡܥܝܠ ܒܢ̈ܘܗܝ. ܒܡܥܪܬܐ ܐܥܝܦܬܐ ܕܒܚܩܠܐ ܕܥܦܪܘܢ ܒܪ ܨܚܪ ܚܬܝܐ ܕܩܕܡ ܡܡܪܐ.9 Erre fiai, Izsák és Izmael eltemették a Makpéla barlangjában, amely Mamréval szemben a hetita Cohár fiának, Efronnak mezején van,
10 ܚܩܠܐ ܕܙܒܢ ܐܒܪܗܡ ܡܢ ܒ̈ܢܝ ܚܝܬ ܠܝܘܪܬܢܐ ܕܩܒܪܐ . ܬܡܢ ܐܬܩܒܪ ܐܒܪܗܡ ܘܣܪܐ ܐܢܬܬܗ.10 amelyet Ábrahám megvásárolt Hét fiaitól. Ott temették el őt, és a feleségét, Sárát.
11 ܘܗܘ̣ܐ ܡܢ ܒܬܪ ܕܡܝܬ ܐܒܪܗܡ. ܒܪܟ ܐܠܗܐ ܠܐܝܣܚܩ ܒܪܗ. ܘܝܬ̣ܒ ܐܝܣܚܩ ܥܠ ܓܢܒ ܒܪܐ ܕܚܝܐ ܚܙܢܝ .11 Halála után Isten megáldotta fiát, Izsákot, aki az úgynevezett ‘Élő és látó kútja’ mellett lakott.
12 ܘܗܠܝܢ ܬܘܠܕܬ̈ܗ ܕܐܝܫܡܥܝܠ ܒܪ ܐܒܪܗܡ. ܕܝܠ̣ܕܬ ܗܓܪ ܡܨܪܝܬܐ ܐܡܬܗ̇ ܕܣܪܐ ܠܐܒܪܗܡ.12 Ábrahám fiának, Izmaelnek, akit az egyiptomi Hágár, Sára szolgálója szült neki, a következő a nemzetsége.
13 ܘܗܠܝܢ ܫܡ̈ܗܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܫܡܥܝܠ ܒܫܡ̈ܗܝܗܘܢ ܠܬ̈ܘܠܕܬܗܘܢ. ܒܘܟܪܗ ܕܐܝܫܡܥܝܠ ܢܒܝܘܬ. ܘܩܕܪ ܘܐܪܒܠ. ܘܡܒܣܡ.13 Izmael fiainak neve, nevük és származásuk szerint a következő: Izmael elsőszülötte, Nebajót, aztán Kedár, Adbeél, Mibszám,
14 ܘܡܫܡܥ. ܘܪܘܡܐ ܘܡܣܐ.14 Másma, Dúma, Mássza,
15 ܘܚܕܪ ܘܬܝܡܐ ܘܢܛܘܪ ܘܢܦܫ. ܘܩܕܡ.15 Hádár, Tema, Jetur, Náfis és Kedma.
16 ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܐܝܫܡܥܝܠ. ܘܗܠܝܢ ܫ̈ܡܗܝܗܘܢ ܒܕܝܪ̈ܝܗܘܢ ܘܒܛܝܪ̈ܝܗܘܢ. ܬܪܥܣܪ̈ ܪܘܪ̈ܒܢܝܢ ܠܐܡ̈ܘܬܗܘܢ.16 Ezek Izmael fiai, és ez a nevük, szállásaik és lakóhelyeik szerint; tizenkét fejedelem, törzseik szerint.
17 ܘܗܠܝܢ ܫ̈ܢܝ ܚܝ̈ܘܗܝ ܕܐܝܫܡܥܝܠ. ܡܐܐ ܘܬܠܬܝܢ ܘܫܒܥ ܫ̈ܢܝܢ. ܘܐܬܟܪܗ ܘܡܝܬ ܘܐܬܟܢܫ ܠܘܬ ܥܡܗ.17 Izmael életkora százharminchét esztendő volt, amikor elhunyt, meghalt, és népéhez tért.
18 ܘܫܪܘ ܡܢ ܚܘܝܠܐ ܘܥܕܡܐ ܠܫܘܕ ܕܩܕܡ ܡܨܪܝܢ. ܕܒܡܥܠܢܐ ܕܐܬܘܪ. ܥܠ ܬܚܘܡܐ ܕܟܠܗܘܢ ܐܚ̈ܘܗܝ ܫ̣ܪܐ.18 Hevilától Súrig laktak, amely az asszírokhoz menet, Egyiptommal átellenben van. Minden testvérét megelőzve hunyt el.
19 ܘܗܠܝܢ ܬܘ̈ܠܕܬܗ ܕܐܝܣܚܩ ܒܪ ܐܒܪܗܡ. ܐܒܪܗܡ ܐܘܠܕ ܠܐܝܣܚܩ.19 Izsáknak, Ábrahám fiának nemzetségtörténete a következő. Izsákot Ábrahám nemzette.
20 ܘܗܘܐ ܐܝܣܚܩ ܒܪ ܐܪ̈ܒܥܝܢ ܫ̈ܢܝܢ. ܟܕ ܢܣ̣ܒ ܠܪܦܩܐ ܒܪܬ ܒܬܘܐܝܠ ܐܪܡܝܐ ܡܢ ܦܕܢ ܕܐܪܡ. ܚܬܗ ܕܠܒܢ ܐܪܡܝܐ ܠܗ ܐܢܬܬܐ.20 Amikor negyvenesztendős volt, feleségül vette Rebekkát, a mezopotámiai szír Bátuel lányát, az arám Lábán nővérét.
21 ܘܨܠܝ ܐܝܣܚܩ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܡܛܠ ܐܢܬܬܗ ܕܥܩܪܬܐ ܗܝ. ܘܥܢܝܗܝ ܡܪܝܐ ܘܒܛܢܬ ܪܦܩܐ ܐܢܬܬܗ.21 Izsáknak azonban könyörögnie kellett az Úrhoz feleségéért, mivel meddő volt. Az Úr meg is hallgatta, és megadta Rebekkának, hogy foganjon.
22 ܘܐܠܨܝܢ ܒ̈ܢܝܗ̇ ܒܟܪܣܗ̇. ܘܐܡ̣ܪܬ ܐܢ ܗܟܢܐ ܗܘ ܠܡܢܐ ܚܝܐ ܐܢܐ. ܘܐܙܠ̣ܬ ܠܡܫܐܠ ܡܢ ܡܪܝܐ.22 A magzatok azonban viaskodtak méhében, mire ő azt mondta: »Ha így kellett járnom, mi szükség volt fogannom?« Elment tehát, hogy megkérdezze az Urat.
23 ܘܐܡ̣ܪ ܠܗ̇ ܡܪܝܐ. ܬܪ̈ܝܢ ܥܡ̈ܡܝܢ ܒܡ̈ܥܝܟܝ. ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܐ̈ܡܘܢ ܡܢ ܡ̈ܥܝܟܝ ܢܬܦܪܫܢ. ܘܐܘܡܬܐ ܡܢ ܐܘܡܬܐ ܬܥܫܢ. ܘܪܒܐ ܢܫܬܥܒܕ ܠܙܥܘܪܐ.23 Az Úr azt felelte: »Két nemzet van méhedben, és két nép válik el öledből: az egyik nép a másik fölé kerekedik, és az idősebb szolgálni fog a fiatalabbnak.«
24 ܘܫܠ̣ܡܘ ܝܘܡ̈ܬܗ̇ ܠܡܐܠܕ. ܘܗܐ ܬܡ̈ܐ ܒܟܪܣܗ̇.24 Amikor aztán eljött a szülés napja, íme, kiderült, hogy ikrek voltak a méhében.
25 ܘܢܦܩ ܩܕܡܝܐ ܣܡܩܪܝ. ܘܟܠܗ ܥܙܩ̈ܬܐ ܕܣܥܪܐ. ܘܩ̣ܪܐ ܫܡܗ ܥܣܘ.25 Az, aki elsőként született meg, vöröses volt és egészen szőrös, mint az állat prémje; elnevezték tehát Ézsaunak. Mindjárt megszületett a másik is, kezével a bátyja sarkát fogva. Elnevezték ezért Jákobnak.
26 ܘܒܬܪܗ ܢܦ̣ܩ ܐܚܘܗܝ. ܘܐܝܕܗ ܐܚܝܕܐ ܒܥܩܒܗ ܕܥܣܘ. ܘܩ̣ܪܐ ܫܡܗ ܝܥܩܘܒ. ܘܐܝܣܚܩ ܒܪ ܫܬܝܢ ܗܘܐ ܫ̈ܢܝܢ. ܟܕ ܝܠ̣ܕܬ ܐܢܘܢ.26 Hatvanesztendős volt Izsák, amikor ezek a gyermekek születtek neki.
27 ܘܪܒܘ ܛ̈ܠܝܐ. ܘܗܘ̣ܐ ܥܣܘ ܓܒܪܐ ܝܕܥ̇ ܨܝܕܐ ܓܒܪܐ ܕܒܪܐ. ܘܝܥܩܘܒ ܓܒܪ ܬܡܝܡ ܘܥܡ̇ܪ ܒܡܫܟܢܐ.27 Amikor felnövekedtek, Ézsauból ügyes vadász és mezőt járó ember lett, Jákobból pedig csendes, sátorban lakó ember.
28 ܘܪܚ̣ܡ ܐܝܣܚܩ ܠܥܣܘ. ܡܛܠ ܕܨܝܕܗ ܒܦܘܡܗ. ܘܪܦܩܐ ܪܚ̣ܡܬ ܠܝܥܩܘܒ.28 Izsák Ézsaut szerette, mert jóízűeket evett vadászatából, Rebekka viszont Jákobot szerette.
29 ܘܒܫ̇ܠ ܝܥܩܘܒ ܒܘܫܠܐ. ܘܗܐ ܥܣܘ ܐܚܘܗܝ ܐܬ̣ܐ ܡܢ ܚܩܠܐ. ܘܗ̣ܘ ܡ̣ܛܪܦ.29 Amikor Jákob egyszer főzeléket főzött, Ézsau, aki akkor jött meg fáradtan a mezőről,
30 ܘܐܡ̣ܪ ܥܣܘ ܠܝܥܩܘܒ. ܐܛܥܡܝܢܝ ܡܢ ܣܘܡ̈ܩܐ ܣܘܡܩܐ ܗܢܐ. ܡܛܠ ܕܡ̣ܛܪܦ ܐܢܐ. ܡܛܠ ܗܢܐ ܩ̣ܪܐ ܫܡܗ ܐܕܘܡ.30 így szólt hozzá: »Adj nekem ebből a vörös főzetből, mert szörnyen fáradt vagyok!« – Emiatt nevezték el őt Edomnak (azaz Vörösnek). –
31 ܐܡ̇ܪ ܠܗ ܝܥܩܘܒ. ܙܒ̇ܢ ܠܝ ܝܘܡܢܐ ܒܘܟܪܘܬܟ.31 Jákob azt mondta neki: »Add el nekem érte az elsőszülöttségedet!«
32 ܘܐܡ̣ܪ ܥܣܘ ܒܠܒܗ . ܗܐ ܐܢܐ ܐ̇ܙܠ ܐܢܐ ܠܡܡܬ. ܠܡܢܐ ܐܙܠܐ ܠܝ ܒܘܟܪܘܬܐ.32 Ézsau azt felelte: »Íme, úgyis meghalok, mit használ nekem az elsőszülöttség!«
33 ܐܡ̇ܪ ܠܗ ܝܥܩܘܒ. ܝܡܝ ܠܝ ܝܘܡܢܐ ܘܝܡܐ ܠܗ. ܘܙܒܢ ܒܘܟܪܘܬܗ ܠܝܥܩܘܒ.33 Jákob erre azt mondta: »Akkor esküdj is meg nekem!« Ézsau megesküdött neki, és eladta az elsőszülöttséget.
34 ܘܝܥܩܘܒ ܝܗ̣ܒ ܠܥܣܘ ܠܡܠܥܣ ܠܚܡܐ ܘܒܘܫܠܐ ܕܛܠܦܚ̈ܐ. ܘܠܥܣ ܘܐܫܬܝ ܘܩܡ ܐܙܠ. ܘܒܣ̇ܪ ܥܣܘ ܥܠ ܒܘܟܪܘܬܐ.34 Miután így kenyeret, és lencsefőzeléket kapott, evett és ivott, aztán elment, és csekélységnek tartotta, hogy eladta az elsőszülöttséget.