| 1 O filho sábio é a alegria de seu pai; o insensato, porém, a aflição de sua mãe. | 1 מִשְׁלֵי שְׁלֹמֹהבֵּן חָכָם יְשַׂמַּח־אָבוּבֵן כְּסִיל תּוּגַת אִמּֽוֹ׃ |
| 2 Tesouros mal adquiridos de nada servem, mas a justiça livra da morte. | 2 לֹֽא־יוֹעִילוּ אוֹצְרוֹת רֶשַׁעוּצְדָקָה תַּצִּיל מִמָּֽוֶת׃ |
| 3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas repele a cobiça do ímpio. | 3 לֹא־יַרְעִיב יְהֹוָה נֶפֶשׁ צַדִּיקוְהַוַּת רְשָׁעִים יֶהְדֹּֽף׃ |
| 4 A mão preguiçosa causa a indigência; a mão diligente se enriquece. | 4 רָאשׁ עֹשֶׂה כַף־רְמִיָּהוְיַד חָרוּצִים תַּעֲשִֽׁיר׃ |
| 5 Quem recolhe no verão é um filho prudente; quem dorme na ceifa merece a vergonha. | 5 אֹגֵר בַּקַּיִץ בֵּן מַשְׂכִּילנִרְדָּם בַּקָּצִיר בֵּן מֵבִֽישׁ׃ |
| 6 As bênçãos descansam sobre a cabeça do justo, mas a boca dos maus oculta a injustiça. | 6 בְּרָכוֹת לְרֹאשׁ צַדִּיקוּפִי רְשָׁעִים יְכַסֶּה חָמָֽס׃ |
| 7 A memória do justo alcança as bênçãos; o nome dos ímpios apodrecerá. | 7 זֵכֶר צַדִּיק לִבְרָכָהוְשֵׁם רְשָׁעִים יִרְקָֽב׃ |
| 8 O sábio de coração recebe os preceitos, mas o insensato caminha para a ruína. | 8 חֲכַם־לֵב יִקַּח מִצְוֺתוֶאֱוִיל שְׂפָתַיִם יִלָּבֵֽט׃ |
| 9 Quem anda na integridade caminha com segurança, mas quem emprega astúcias será descoberto. | 9 הוֹלֵךְ בַּתֹּם יֵלֶךְ בֶּטַחוּמְעַקֵּשׁ דְּרָכָיו יִוָּדֵֽעַ׃ |
| 10 Quem pisca os olhos traz desgosto, mas o que repreende com franqueza procura a paz. | 10 קֹרֵֽץ עַיִן יִתֵּן עַצָּבֶתוֶאֱוִיל שְׂפָתַיִם יִלָּבֵֽט׃ |
| 11 A boca do justo é uma fonte de vida; a do ímpio, porém, esconde injustiça. | 11 מְקוֹר חַיִּים פִּי צַדִּיקוּפִי רְשָׁעִים יְכַסֶּה חָמָֽס׃ |
| 12 O ódio desperta rixas; a caridade, porém, supre todas as faltas. | 12 שִׂנְאָה תְּעֹרֵר מְדָנִיםוְעַל כׇּל־פְּשָׁעִים תְּכַסֶּה אַהֲבָֽה׃ |
| 13 Nos lábios do sábio encontra-se a sabedoria; no dorso do insensato a correção. | 13 בְּשִׂפְתֵי נָבוֹן תִּמָּצֵא חׇכְמָהוְשֵׁבֶט לְגֵו חֲסַר־לֵֽב׃ |
| 14 Os sábios entesouram a sabedoria, mas a boca do tolo é uma desgraça sempre ameaçadora. | 14 חֲכָמִים יִצְפְּנוּ־דָעַתוּפִֽי־אֱוִיל מְחִתָּה קְרֹבָֽה׃ |
| 15 A fortuna do rico é a sua cidade forte; a pobreza dos indigentes ocasiona-lhes ruína. | 15 הוֹן עָשִׁיר קִרְיַת עֻזּוֹמְחִתַּת דַּלִּים רֵישָֽׁם׃ |
| 16 O salário do justo é para a vida; o fruto do ímpio produz o pecado. | 16 פְּעֻלַּת צַדִּיק לְחַיִּיםתְּבוּאַת רָשָׁע לְחַטָּֽאת׃ |
| 17 O que observa a disciplina está no caminho da vida; anda errado o que esquece a repressão. | 17 אֹרַח לְחַיִּים שׁוֹמֵר מוּסָרוְעֹזֵב תּוֹכַחַת מַתְעֶֽה׃ |
| 18 Quem dissimula o ódio é um mistificador; um insensato o que profere calúnias. | 18 מְכַסֶּה שִׂנְאָה שִׂפְתֵי־שָׁקֶרוּמוֹצִא דִבָּה הוּא כְסִֽיל׃ |
| 19 Não pode faltar o pecado num caudal de palavras; quem modera os lábios é um homem prudente. | 19 בְּרֹב דְּבָרִים לֹא יֶחְדַּל־פָּשַׁעוְחוֹשֵׂךְ שְׂפָתָיו מַשְׂכִּֽיל׃ |
| 20 A língua do justo é prata finíssima; o coração dos maus, porém, para nada serve. | 20 כֶּסֶף נִבְחָר לְשׁוֹן צַדִּיקלֵב רְשָׁעִים כִּמְעָֽט׃ |
| 21 Os lábios dos justos nutrem a muitos; mas os néscios perecem por falta de inteligência. | 21 שִׂפְתֵי צַדִּיק יִרְעוּ רַבִּיםוֶאֱוִילִים בַּחֲסַר־לֵב יָמֽוּתוּ׃ |
| 22 É a bênção do Senhor que enriquece; o labor nada acrescenta a ela. | 22 בִּרְכַּת יְהֹוָה הִיא תַעֲשִׁירוְלֹֽא־יוֹסִף עֶצֶב עִמָּֽהּ׃ |
| 23 É um divertimento para o ímpio praticar o mal; e para o sensato, ser sábio. | 23 כִּשְׂחוֹק לִכְסִיל עֲשׂוֹת זִמָּהוְחׇכְמָה לְאִישׁ תְּבוּנָֽה׃ |
| 24 O que receia o mal, este cai sobre ele. O desejo do justo lhe é concedido. | 24 מְגוֹרַת רָשָׁע הִיא תְבוֹאֶנּוּוְתַאֲוַת צַדִּיקִים יִתֵּֽן׃ |
| 25 Quando passa a tormenta, desaparece o perverso, mas o justo descansa sobre fundamentos duráveis. | 25 כַּעֲבוֹר סוּפָה וְאֵין רָשָׁעוְצַדִּיק יְסוֹד עוֹלָֽם׃ |
| 26 Como o vinagre nos dentes e a fumaça nos olhos, assim é o preguiçoso para os que o mandam. | 26 כַּחֹמֶץ ׀ לַשִּׁנַּיִם וְכֶעָשָׁן לָעֵינָיִםכֵּן הֶעָצֵל לְשֹׁלְחָֽיו׃ |
| 27 O temor do Senhor prolonga os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados. | 27 יִרְאַת יְהֹוָה תּוֹסִיף יָמִיםוּשְׁנוֹת רְשָׁעִים תִּקְצֹֽרְנָה׃ |
| 28 A expectativa dos justos causa alegria; a esperança dos ímpios, porém, perecerá. | 28 תּוֹחֶלֶת צַדִּיקִים שִׂמְחָהוְתִקְוַת רְשָׁעִים תֹּאבֵֽד׃ |
| 29 Para o homem íntegro o Senhor é uma fortaleza, mas é a ruína dos que fazem o mal. | 29 מָעוֹז לַתֹּם דֶּרֶךְ יְהֹוָהוּמְחִתָּה לְפֹעֲלֵי אָֽוֶן׃ |
| 30 Jamais o justo será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra. | 30 צַדִּיק לְעוֹלָם בַּל־יִמּוֹטוּרְשָׁעִים לֹא יִשְׁכְּנוּ־אָֽרֶץ׃ |
| 31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será arrancada. | 31 פִּֽי־צַדִּיק יָנוּב חׇכְמָהוּלְשׁוֹן תַּהְפֻּכוֹת תִּכָּרֵֽת׃ |
| 32 Os lábios do justo sabem dizer o que é agradável; a boca dos maus, o que é mal. | 32 שִׂפְתֵי צַדִּיק יֵדְעוּן רָצוֹןוּפִי רְשָׁעִים תַּהְפֻּכֽוֹת׃ |