1 O filho sábio é a alegria de seu pai; o insensato, porém, a aflição de sua mãe. | 1 A bölcs fiú öröme atyjának, a balga fiú pedig búbánata anyjának. |
2 Tesouros mal adquiridos de nada servem, mas a justiça livra da morte. | 2 Igaztalan kincsek semmit sem érnek, a becsületesség ellenben megment a haláltól. |
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas repele a cobiça do ímpio. | 3 Nem engedi az Úr az igaz lelkét éhezni, de elveti a gonoszok kívánságát. |
4 A mão preguiçosa causa a indigência; a mão diligente se enriquece. | 4 A lassú kéz szegénnyé tesz, a szorgosak keze azonban gazdagságot szerez. Aki hazugságra támaszkodik, szelet legeltet, és repdeső madarat kerget. |
5 Quem recolhe no verão é um filho prudente; quem dorme na ceifa merece a vergonha. | 5 Okos az az ember, aki aratáskor gyűjt, de szégyent vall, aki nyáron alszik. |
6 As bênçãos descansam sobre a cabeça do justo, mas a boca dos maus oculta a injustiça. | 6 Az Úr áldása nyugszik az igaz fején, a gonoszok száját pedig gonoszság borítja. |
7 A memória do justo alcança as bênçãos; o nome dos ímpios apodrecerá. | 7 Az igaz emlékezete áldott, a gonoszok neve pedig elmállik. |
8 O sábio de coração recebe os preceitos, mas o insensato caminha para a ruína. | 8 Aki bölcs szívű, befogadja a parancsot, a bolondot azonban saját szája sújtja. |
9 Quem anda na integridade caminha com segurança, mas quem emprega astúcias será descoberto. | 9 Aki egyenesen jár, bizton jár, aki görbe utakon jár, azt bizony rajtakapják. |
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, mas o que repreende com franqueza procura a paz. | 10 Aki szemével hunyorgat, fájdalmat okoz, aki azonban nyíltan dorgál, békességet szerez. |
11 A boca do justo é uma fonte de vida; a do ímpio, porém, esconde injustiça. | 11 Az igaz szája élet forrása, a gonoszok szája pedig erőszakot áraszt. |
12 O ódio desperta rixas; a caridade, porém, supre todas as faltas. | 12 A gyűlölködés civódást szít, a szeretet pedig minden hibát befed. |
13 Nos lábios do sábio encontra-se a sabedoria; no dorso do insensato a correção. | 13 Az értelmes ajkán bölcsességet találsz, ám vessző való az esztelen hátának! |
14 Os sábios entesouram a sabedoria, mas a boca do tolo é uma desgraça sempre ameaçadora. | 14 A bölcsek elrejtik tudásukat, az ostoba szája azonban közel van a szégyenvalláshoz. |
15 A fortuna do rico é a sua cidade forte; a pobreza dos indigentes ocasiona-lhes ruína. | 15 Erős város a vagyon a gazdagnak, a szűkölködés pedig romlás a szegénynek. |
16 O salário do justo é para a vida; o fruto do ímpio produz o pecado. | 16 Az igaz szerzeménye életre szolgál, a gonosz jövedelme pedig bűnre. |
17 O que observa a disciplina está no caminho da vida; anda errado o que esquece a repressão. | 17 Az élet útján halad, aki megszívleli az intést, aki megveti a korholást, eltéved. |
18 Quem dissimula o ódio é um mistificador; um insensato o que profere calúnias. | 18 A hazug ajkak gyűlöletet takarnak, aki rágalmat szór, az ostoba. |
19 Não pode faltar o pecado num caudal de palavras; quem modera os lábios é um homem prudente. | 19 Sok beszéd nem marad hiba nélkül, az az okos ember, aki féken tartja ajkát. |
20 A língua do justo é prata finíssima; o coração dos maus, porém, para nada serve. | 20 Az igaz nyelve ezüst a javából, a gonoszok elméje pedig semmit sem ér! |
21 Os lábios dos justos nutrem a muitos; mas os néscios perecem por falta de inteligência. | 21 Az igazak ajkai sok embert tanítanak, a balgák pedig tönkremennek szívük oktalansága miatt. |
22 É a bênção do Senhor que enriquece; o labor nada acrescenta a ela. | 22 Az Úr áldása gazdagságot szerez, és nem jár azzal együtt a nyomorúság. |
23 É um divertimento para o ímpio praticar o mal; e para o sensato, ser sábio. | 23 A dőre a bűnözést nézi mulatságnak, az értelmes férfi pedig a bölcsességet. |
24 O que receia o mal, este cai sobre ele. O desejo do justo lhe é concedido. | 24 A gonoszt utoléri, amitől retteg, az igazak pedig azt kapják, amire vágynak. |
25 Quando passa a tormenta, desaparece o perverso, mas o justo descansa sobre fundamentos duráveis. | 25 Mint az elvonuló fergeteg, tűnik el a bűnös, az igaz pedig szilárdan áll örökre. |
26 Como o vinagre nos dentes e a fumaça nos olhos, assim é o preguiçoso para os que o mandam. | 26 Ami az ecet a fognak, a füst a szemnek, az a lusta azoknak, akik megbízzák valamivel. |
27 O temor do Senhor prolonga os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados. | 27 Az Úr félelme megsokasítja a napokat, a gonoszok évei pedig megrövidülnek. |
28 A expectativa dos justos causa alegria; a esperança dos ímpios, porém, perecerá. | 28 Az igazak reménye boldogság, a gonoszok számítása pedig semmivé válik. |
29 Para o homem íntegro o Senhor é uma fortaleza, mas é a ruína dos que fazem o mal. | 29 Az Úr útja erős vár a jámbornak, de romlás a gonosztevőknek. |
30 Jamais o justo será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra. | 30 Az igaz meg nem inog sohasem, a gonoszoknak pedig nincs a földön maradásuk. |
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será arrancada. | 31 Bölcsesség sarjad az igaz szájából, a gonoszok nyelve pedig tönkremegy. |
32 Os lábios do justo sabem dizer o que é agradável; a boca dos maus, o que é mal. | 32 Az igaznak ajka azt tudja, ami kedves, a gonosz szája pedig azt, ami romlott. |