1 O filho sábio é a alegria de seu pai; o insensato, porém, a aflição de sua mãe. | 1 A wise son maketh the father glad: but a foolish son is the sorrow of his mother. |
2 Tesouros mal adquiridos de nada servem, mas a justiça livra da morte. | 2 Treasures of wickedness shall profit nothing: but justice shall deliver from death. |
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas repele a cobiça do ímpio. | 3 The Lord will not afflict the soul of the just with famine, and he will disappoint the deceitful practices of the wicked. |
4 A mão preguiçosa causa a indigência; a mão diligente se enriquece. | 4 The slothful hand hath wrought poverty: but the hand of the industrious getteth riches. He that trusteth to lies feedeth the winds: and the same runneth after birds that fly away. |
5 Quem recolhe no verão é um filho prudente; quem dorme na ceifa merece a vergonha. | 5 He that gathered in the harvest is a wise son: but he that snorteth in the summer, is the son of confusion. |
6 As bênçãos descansam sobre a cabeça do justo, mas a boca dos maus oculta a injustiça. | 6 The blessing of the Lord is upon the head of the just: but iniquity covereth the mouth of the wicked. |
7 A memória do justo alcança as bênçãos; o nome dos ímpios apodrecerá. | 7 The memory of the just is with praises: and the name of the wicked shall rot. |
8 O sábio de coração recebe os preceitos, mas o insensato caminha para a ruína. | 8 The wise of heart receiveth precepts: a fool is beaten with lips. |
9 Quem anda na integridade caminha com segurança, mas quem emprega astúcias será descoberto. | 9 He that walketh sincerely, walketh confidently: but he that perverteth his ways, shall be manifest. |
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, mas o que repreende com franqueza procura a paz. | 10 He that winketh with the eye shall cause sorrow: and the foolish in lips shall be beaten. |
11 A boca do justo é uma fonte de vida; a do ímpio, porém, esconde injustiça. | 11 The mouth of the just is a vein of life: and the mouth of the wicked covereth iniquity. |
12 O ódio desperta rixas; a caridade, porém, supre todas as faltas. | 12 Hatred stirreth up strifes: and charity covereth all sins. |
13 Nos lábios do sábio encontra-se a sabedoria; no dorso do insensato a correção. | 13 In the lips of the wise is wisdom found: and a rod on the back of him that wanteth sense. |
14 Os sábios entesouram a sabedoria, mas a boca do tolo é uma desgraça sempre ameaçadora. | 14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the fool is next to confusion. |
15 A fortuna do rico é a sua cidade forte; a pobreza dos indigentes ocasiona-lhes ruína. | 15 The substance of a rich man is the city of his strength: the fear of the poor is their poverty. |
16 O salário do justo é para a vida; o fruto do ímpio produz o pecado. | 16 The work of the just is unto life: but the fruit of the wicked, unto sin. |
17 O que observa a disciplina está no caminho da vida; anda errado o que esquece a repressão. | 17 The way of life, to him that observeth correction: but he that forsaketh reproofs goeth astray. |
18 Quem dissimula o ódio é um mistificador; um insensato o que profere calúnias. | 18 Lying lips hide hatred: he that uttereth reproach is foolish. |
19 Não pode faltar o pecado num caudal de palavras; quem modera os lábios é um homem prudente. | 19 In the multitude of words there shall not want sin: but he that refraineth his lips is most wise. |
20 A língua do justo é prata finíssima; o coração dos maus, porém, para nada serve. | 20 The tongue of the just is as choice silver: but the heart of the wicked is nothing worth. |
21 Os lábios dos justos nutrem a muitos; mas os néscios perecem por falta de inteligência. | 21 The lips of the just teach many: but they that are ignorant, shall die in the want of understanding. |
22 É a bênção do Senhor que enriquece; o labor nada acrescenta a ela. | 22 The blessing of the Lord maketh men rich: neither shall affliction be joined to them. |
23 É um divertimento para o ímpio praticar o mal; e para o sensato, ser sábio. | 23 A fool worketh mischief as it were for sport: but wisdom is prudence to a man. |
24 O que receia o mal, este cai sobre ele. O desejo do justo lhe é concedido. | 24 That which the wicked feareth, shall come upon him: to the just their desire shall be given. |
25 Quando passa a tormenta, desaparece o perverso, mas o justo descansa sobre fundamentos duráveis. | 25 As a tempest that passeth, so the wicked shall be no more: but the just is as an everlasting foundation. |
26 Como o vinagre nos dentes e a fumaça nos olhos, assim é o preguiçoso para os que o mandam. | 26 As vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is the sluggard to them that sent him. |
27 O temor do Senhor prolonga os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados. | 27 The fear of the Lord shall prolong days: and the years of the wicked shall be shortened. |
28 A expectativa dos justos causa alegria; a esperança dos ímpios, porém, perecerá. | 28 The expectation of the just is joy; but the hope of the wicked shall perish. |
29 Para o homem íntegro o Senhor é uma fortaleza, mas é a ruína dos que fazem o mal. | 29 The strength of the upright is the way of the Lord: and fear to them that work evil. |
30 Jamais o justo será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra. | 30 The just shall never be moved: but the wicked shall not dwell on the earth. |
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será arrancada. | 31 The mouth of the just shall bring forth wisdom: the tongue of the perverse shall perish. |
32 Os lábios do justo sabem dizer o que é agradável; a boca dos maus, o que é mal. | 32 The lips of the just consider what is acceptable: and the mouth of the wicked uttereth perverse things. |