Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 10


font
SAGRADA BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 O filho sábio é a alegria de seu pai; o insensato, porém, a aflição de sua mãe.1 The Proverbs of Solomon: A wise son makes his father glad, but a foolish son is a grief to his mother.
2 Tesouros mal adquiridos de nada servem, mas a justiça livra da morte.2 Ill-gotten treasures profit nothing, but virtue saves from death.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas repele a cobiça do ímpio.3 The LORD permits not the just to hunger, but the craving of the wicked he thwarts.
4 A mão preguiçosa causa a indigência; a mão diligente se enriquece.4 The slack hand impoverishes, but the hand of the diligent enriches.
5 Quem recolhe no verão é um filho prudente; quem dorme na ceifa merece a vergonha.5 A son who fills the granaries in summer is a credit; a son who slumbers during harvest, a disgrace.
6 As bênçãos descansam sobre a cabeça do justo, mas a boca dos maus oculta a injustiça.6 Blessings are for the head of the just, but a rod for the back of the fool.
7 A memória do justo alcança as bênçãos; o nome dos ímpios apodrecerá.7 The memory of the just will be blessed, but the name of the wicked will rot.
8 O sábio de coração recebe os preceitos, mas o insensato caminha para a ruína.8 A wise man heeds commands, but a prating fool will be overthrown.
9 Quem anda na integridade caminha com segurança, mas quem emprega astúcias será descoberto.9 He who walks honestly walks securely, but he whose ways are crooked will fare badly.
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, mas o que repreende com franqueza procura a paz.10 He who winks at a fault causes trouble, but he who frankly reproves promotes peace.
11 A boca do justo é uma fonte de vida; a do ímpio, porém, esconde injustiça.11 A fountain of life is the mouth of the just, but the mouth of the wicked conceals violence.
12 O ódio desperta rixas; a caridade, porém, supre todas as faltas.12 Hatred stirs up disputes, but love covers all offenses.
13 Nos lábios do sábio encontra-se a sabedoria; no dorso do insensato a correção.13 On the lips of the intelligent is found wisdom, (but the mouth of the wicked conceals violence).
14 Os sábios entesouram a sabedoria, mas a boca do tolo é uma desgraça sempre ameaçadora.14 Wise men store up knowledge, but the mouth of a fool is imminent ruin.
15 A fortuna do rico é a sua cidade forte; a pobreza dos indigentes ocasiona-lhes ruína.15 The rich man's wealth is his strong city; the ruination of the lowly is their poverty.
16 O salário do justo é para a vida; o fruto do ímpio produz o pecado.16 The just man's recompense leads to life, the gains of the wicked, to sin.
17 O que observa a disciplina está no caminho da vida; anda errado o que esquece a repressão.17 A path to life is his who heeds admonition, but he who disregards reproof goes astray.
18 Quem dissimula o ódio é um mistificador; um insensato o que profere calúnias.18 It is the lips of the liar that conceal hostility; but he who spreads accusations is a fool.
19 Não pode faltar o pecado num caudal de palavras; quem modera os lábios é um homem prudente.19 Where words are many, sin is not wanting; but he who restrains his lips does well.
20 A língua do justo é prata finíssima; o coração dos maus, porém, para nada serve.20 Like choice silver is the just man's tongue; the heart of the wicked is of little worth.
21 Os lábios dos justos nutrem a muitos; mas os néscios perecem por falta de inteligência.21 The just man's lips nourish many, but fools die for want of sense.
22 É a bênção do Senhor que enriquece; o labor nada acrescenta a ela.22 It is the LORD'S blessing that brings wealth, and no effort can substitute for it.
23 É um divertimento para o ímpio praticar o mal; e para o sensato, ser sábio.23 Crime is the entertainment of the fool; so is wisdom for the man of sense.
24 O que receia o mal, este cai sobre ele. O desejo do justo lhe é concedido.24 What the wicked man fears will befall him, but the desire of the just will be granted.
25 Quando passa a tormenta, desaparece o perverso, mas o justo descansa sobre fundamentos duráveis.25 When the tempest passes, the wicked man is no more; but the just man is established forever.
26 Como o vinagre nos dentes e a fumaça nos olhos, assim é o preguiçoso para os que o mandam.26 As vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, is the sluggard to those who use him as a messenger.
27 O temor do Senhor prolonga os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.27 The fear of the LORD prolongs life, but the years of the wicked are brief.
28 A expectativa dos justos causa alegria; a esperança dos ímpios, porém, perecerá.28 The hope of the just brings them joy, but the expectation of the wicked comes to nought.
29 Para o homem íntegro o Senhor é uma fortaleza, mas é a ruína dos que fazem o mal.29 The LORD is a stronghold to him who walks honestly, but to evildoers, their downfall.
30 Jamais o justo será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.30 The just man will never be disturbed, but the wicked will not abide in the land.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será arrancada.31 The mouth of the just yields wisdom, but the perverse tongue will be cut off.
32 Os lábios do justo sabem dizer o que é agradável; a boca dos maus, o que é mal.32 The lips of the just know how to please, but the mouth of the wicked, how to pervert.