Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 10


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA TINTORI
1 O filho sábio é a alegria de seu pai; o insensato, porém, a aflição de sua mãe.1 Il figlio saggio è la consolazione del padre, mentre il figlio stolto è l'afflizione della madre.
2 Tesouros mal adquiridos de nada servem, mas a justiça livra da morte.2 A nulla gioveranno i tesori male acquistati, ma la giustizia libera dalla morte.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas repele a cobiça do ímpio.3 Il Signore non lascerà deluse le brame del giusto, ma sventerà le insidie degli empi.
4 A mão preguiçosa causa a indigência; a mão diligente se enriquece.4 La mano pigra produce miseria, ma il braccio operoso accumula ricchezze. Chi s'appoggia a menzogne si pasce di vento, ed è come se corresse dietro a uccelli che volano.
5 Quem recolhe no verão é um filho prudente; quem dorme na ceifa merece a vergonha.5 Chi fa le sue provvisioni al tempo della messe è saggio figliolo; chi poltrisce nell'estate si fa disonore.
6 As bênçãos descansam sobre a cabeça do justo, mas a boca dos maus oculta a injustiça.6 Sopra il capo elei giusti scendono le benedizioni del Signore, ma l'iniquità ricopre la faccia degli empi.
7 A memória do justo alcança as bênçãos; o nome dos ímpios apodrecerá.7 La memoria del giusto è benedetta, invece marcirà il nome degli empi.
8 O sábio de coração recebe os preceitos, mas o insensato caminha para a ruína.8 L'uomo saggio accetta gli avvertimenti, ma lo stolto è flagellato dai labbri.
9 Quem anda na integridade caminha com segurança, mas quem emprega astúcias será descoberto.9 Chi procede con rettitudine va sicuro, ma chi prendo vie perverse sarà scoperto.
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, mas o que repreende com franqueza procura a paz.10 Chi strizza l'occhio farà del male, e lo stolto sarà flagellato dalle labbra.
11 A boca do justo é uma fonte de vida; a do ímpio, porém, esconde injustiça.11 Sorgente di vita è la bocca del giusto, ma la bocca degli empi racchiude iniquità.
12 O ódio desperta rixas; a caridade, porém, supre todas as faltas.12 L'odio eccita le contese: la carità ricopre tutti i peccati.
13 Nos lábios do sábio encontra-se a sabedoria; no dorso do insensato a correção.13 Sulle labbra del saggio si trova la sapienza, e la verga sul dorso di chi non ha giudizio.
14 Os sábios entesouram a sabedoria, mas a boca do tolo é uma desgraça sempre ameaçadora.14 I saggi nascondono il loro sapere, la bocca dello stolto è vicina alla confusione.
15 A fortuna do rico é a sua cidade forte; a pobreza dos indigentes ocasiona-lhes ruína.15 I beni del ricco sono la sua città forte, la paura dei poveri viene dalla loro miseria.
16 O salário do justo é para a vida; o fruto do ímpio produz o pecado.16 Il lavoro del giusto è per la vita, i guadagni dell'empio vanno nel peccato.
17 O que observa a disciplina está no caminho da vida; anda errado o que esquece a repressão.17 Chi tien conto della disciplina, è nella via della vita, chi non cura la correzione è fuori di strada.
18 Quem dissimula o ódio é um mistificador; um insensato o que profere calúnias.18 Le labbra bugiarde nascondono l'odio, chi dice contumelie è un insensato.
19 Não pode faltar o pecado num caudal de palavras; quem modera os lábios é um homem prudente.19 Nel molto parlare non roancherà il peccato, ma chi sa frenare le sue labbra ha somma prudenza.
20 A língua do justo é prata finíssima; o coração dos maus, porém, para nada serve.20 La lingua del giusto è come argento fino, ma il cuore degli empi non vai niente.
21 Os lábios dos justos nutrem a muitos; mas os néscios perecem por falta de inteligência.21 Le labbra del giusto istruiscono moltissimi; chi non ha ricevuto istruzione morirà por mancanza di giudizio.
22 É a bênção do Senhor que enriquece; o labor nada acrescenta a ela.22 La benedizione di Dio è quella che fa ricchi, e non avrà per compagno l'afflizione.
23 É um divertimento para o ímpio praticar o mal; e para o sensato, ser sábio.23 Come per gioco lo stolto fa i delitti, ma la sapienza dell'uomo è la prudenza.
24 O que receia o mal, este cai sobre ele. O desejo do justo lhe é concedido.24 Cadrà addosso all'empio ciò che egli paventa; ai giusti sarà dato quello che desiderano.
25 Quando passa a tormenta, desaparece o perverso, mas o justo descansa sobre fundamentos duráveis.25 Come tempesta che passa sparirà l'empio, ma il giusto resterà come base eterna.
26 Como o vinagre nos dentes e a fumaça nos olhos, assim é o preguiçoso para os que o mandam.26 Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi, cosi il pigro per quelli che lo hanno mandato.
27 O temor do Senhor prolonga os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.27 Il timore del Signore allunga la vita, ma gli anni degli empi saranno accorciati.
28 A expectativa dos justos causa alegria; a esperança dos ímpios, porém, perecerá.28 L'attesa dei giusti unirà nella gioia, ma la speranza degli empi andrà in fumo.
29 Para o homem íntegro o Senhor é uma fortaleza, mas é a ruína dos que fazem o mal.29 La via del Signore è la forza del semplice e lo spavento dei malfattori.
30 Jamais o justo será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.30 Il giusto non vacillerà in eterno, ma gli empi non dimoreranno nel paese.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será arrancada.31 La bocca del giusto darà sapienza, la lingua dei malvagi sarà estirpata.
32 Os lábios do justo sabem dizer o que é agradável; a boca dos maus, o que é mal.32 Le labbra del giusto considerano cose gradite, e la bocca degli empi le cose perverse.