1 O filho sábio é a alegria de seu pai; o insensato, porém, a aflição de sua mãe. | 1 Il figlio saggio è la consolazione del padre, mentre il figlio stolto è l'afflizione della madre. |
2 Tesouros mal adquiridos de nada servem, mas a justiça livra da morte. | 2 A nulla gioveranno i tesori male acquistati, ma la giustizia libera dalla morte. |
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas repele a cobiça do ímpio. | 3 Il Signore non lascerà deluse le brame del giusto, ma sventerà le insidie degli empi. |
4 A mão preguiçosa causa a indigência; a mão diligente se enriquece. | 4 La mano pigra produce miseria, ma il braccio operoso accumula ricchezze. Chi s'appoggia a menzogne si pasce di vento, ed è come se corresse dietro a uccelli che volano. |
5 Quem recolhe no verão é um filho prudente; quem dorme na ceifa merece a vergonha. | 5 Chi fa le sue provvisioni al tempo della messe è saggio figliolo; chi poltrisce nell'estate si fa disonore. |
6 As bênçãos descansam sobre a cabeça do justo, mas a boca dos maus oculta a injustiça. | 6 Sopra il capo elei giusti scendono le benedizioni del Signore, ma l'iniquità ricopre la faccia degli empi. |
7 A memória do justo alcança as bênçãos; o nome dos ímpios apodrecerá. | 7 La memoria del giusto è benedetta, invece marcirà il nome degli empi. |
8 O sábio de coração recebe os preceitos, mas o insensato caminha para a ruína. | 8 L'uomo saggio accetta gli avvertimenti, ma lo stolto è flagellato dai labbri. |
9 Quem anda na integridade caminha com segurança, mas quem emprega astúcias será descoberto. | 9 Chi procede con rettitudine va sicuro, ma chi prendo vie perverse sarà scoperto. |
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, mas o que repreende com franqueza procura a paz. | 10 Chi strizza l'occhio farà del male, e lo stolto sarà flagellato dalle labbra. |
11 A boca do justo é uma fonte de vida; a do ímpio, porém, esconde injustiça. | 11 Sorgente di vita è la bocca del giusto, ma la bocca degli empi racchiude iniquità. |
12 O ódio desperta rixas; a caridade, porém, supre todas as faltas. | 12 L'odio eccita le contese: la carità ricopre tutti i peccati. |
13 Nos lábios do sábio encontra-se a sabedoria; no dorso do insensato a correção. | 13 Sulle labbra del saggio si trova la sapienza, e la verga sul dorso di chi non ha giudizio. |
14 Os sábios entesouram a sabedoria, mas a boca do tolo é uma desgraça sempre ameaçadora. | 14 I saggi nascondono il loro sapere, la bocca dello stolto è vicina alla confusione. |
15 A fortuna do rico é a sua cidade forte; a pobreza dos indigentes ocasiona-lhes ruína. | 15 I beni del ricco sono la sua città forte, la paura dei poveri viene dalla loro miseria. |
16 O salário do justo é para a vida; o fruto do ímpio produz o pecado. | 16 Il lavoro del giusto è per la vita, i guadagni dell'empio vanno nel peccato. |
17 O que observa a disciplina está no caminho da vida; anda errado o que esquece a repressão. | 17 Chi tien conto della disciplina, è nella via della vita, chi non cura la correzione è fuori di strada. |
18 Quem dissimula o ódio é um mistificador; um insensato o que profere calúnias. | 18 Le labbra bugiarde nascondono l'odio, chi dice contumelie è un insensato. |
19 Não pode faltar o pecado num caudal de palavras; quem modera os lábios é um homem prudente. | 19 Nel molto parlare non roancherà il peccato, ma chi sa frenare le sue labbra ha somma prudenza. |
20 A língua do justo é prata finíssima; o coração dos maus, porém, para nada serve. | 20 La lingua del giusto è come argento fino, ma il cuore degli empi non vai niente. |
21 Os lábios dos justos nutrem a muitos; mas os néscios perecem por falta de inteligência. | 21 Le labbra del giusto istruiscono moltissimi; chi non ha ricevuto istruzione morirà por mancanza di giudizio. |
22 É a bênção do Senhor que enriquece; o labor nada acrescenta a ela. | 22 La benedizione di Dio è quella che fa ricchi, e non avrà per compagno l'afflizione. |
23 É um divertimento para o ímpio praticar o mal; e para o sensato, ser sábio. | 23 Come per gioco lo stolto fa i delitti, ma la sapienza dell'uomo è la prudenza. |
24 O que receia o mal, este cai sobre ele. O desejo do justo lhe é concedido. | 24 Cadrà addosso all'empio ciò che egli paventa; ai giusti sarà dato quello che desiderano. |
25 Quando passa a tormenta, desaparece o perverso, mas o justo descansa sobre fundamentos duráveis. | 25 Come tempesta che passa sparirà l'empio, ma il giusto resterà come base eterna. |
26 Como o vinagre nos dentes e a fumaça nos olhos, assim é o preguiçoso para os que o mandam. | 26 Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi, cosi il pigro per quelli che lo hanno mandato. |
27 O temor do Senhor prolonga os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados. | 27 Il timore del Signore allunga la vita, ma gli anni degli empi saranno accorciati. |
28 A expectativa dos justos causa alegria; a esperança dos ímpios, porém, perecerá. | 28 L'attesa dei giusti unirà nella gioia, ma la speranza degli empi andrà in fumo. |
29 Para o homem íntegro o Senhor é uma fortaleza, mas é a ruína dos que fazem o mal. | 29 La via del Signore è la forza del semplice e lo spavento dei malfattori. |
30 Jamais o justo será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra. | 30 Il giusto non vacillerà in eterno, ma gli empi non dimoreranno nel paese. |
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será arrancada. | 31 La bocca del giusto darà sapienza, la lingua dei malvagi sarà estirpata. |
32 Os lábios do justo sabem dizer o que é agradável; a boca dos maus, o que é mal. | 32 Le labbra del giusto considerano cose gradite, e la bocca degli empi le cose perverse. |