1 O filho sábio é a alegria de seu pai; o insensato, porém, a aflição de sua mãe. | 1 - Il figlio saggio rallegrerà il padre, ma il figlio stolto è l'afflizione di sua madre. |
2 Tesouros mal adquiridos de nada servem, mas a justiça livra da morte. | 2 I tesori dell'empietà a nulla giovarono, ma la giustizia scamperà dalla morte. |
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas repele a cobiça do ímpio. | 3 Il Signore non affliggerà con la fame l'anima del giusto, ma manderà a rovescio le insidie degli empi. |
4 A mão preguiçosa causa a indigência; a mão diligente se enriquece. | 4 La mano oziosa ha fatto impoverire e la mano dei laboriosi prepara la ricchezza. Chi si appoggia sulle menzogne pasce i venti, egli pure insegue uccelli che volano. |
5 Quem recolhe no verão é um filho prudente; quem dorme na ceifa merece a vergonha. | 5 Chi raccoglie durante la mèsse è un figlio giudizioso, chi poltrisce nella state è un figlio che fa vergogna. |
6 As bênçãos descansam sobre a cabeça do justo, mas a boca dos maus oculta a injustiça. | 6 La benedizione del Signore sul capo del giusto, ma la bocca dei malvagi iniquità ricopre. |
7 A memória do justo alcança as bênçãos; o nome dos ímpios apodrecerá. | 7 La memoria del giusto è in benedizione e il nome degli empi marcirà. |
8 O sábio de coração recebe os preceitos, mas o insensato caminha para a ruína. | 8 Chi è saggio di cuore riceve gli ammonimenti, e lo stolto per ogni parola s'offende. |
9 Quem anda na integridade caminha com segurança, mas quem emprega astúcias será descoberto. | 9 Chi cammina con semplicità cammina con confidenza, e chi procede per vie oblique sarà scoperto. |
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, mas o que repreende com franqueza procura a paz. | 10 Chi ammicca coll'occhio fa dispiacere, e lo stolto dalle sue labbra sarà percosso. |
11 A boca do justo é uma fonte de vida; a do ímpio, porém, esconde injustiça. | 11 Una sorgente di vita è la bocca del giusto, e la bocca dei malvagi iniquità ricopre. |
12 O ódio desperta rixas; a caridade, porém, supre todas as faltas. | 12 L'odio suscita le contese, e la carità su tutte le colpe stende il suo velo. |
13 Nos lábios do sábio encontra-se a sabedoria; no dorso do insensato a correção. | 13 Sulle labbra dell'intelligente la sapienza si trova, e la sferza sul dosso dell'insensato. |
14 Os sábios entesouram a sabedoria, mas a boca do tolo é uma desgraça sempre ameaçadora. | 14 I saggi nascondono la scienza, e la bocca degli stolti è prossima alla confusione. |
15 A fortuna do rico é a sua cidade forte; a pobreza dos indigentes ocasiona-lhes ruína. | 15 Le sostanze del ricco sono la sua città forte, sgomento dei poveri è la lor povertà. |
16 O salário do justo é para a vida; o fruto do ímpio produz o pecado. | 16 L'opera del giusto è per la vita, il guadagno dell'empio pel peccato. |
17 O que observa a disciplina está no caminho da vida; anda errado o que esquece a repressão. | 17 Chi fa tesoro degli ammonimenti è sulla via della vita; e chi lascia le correzioni è fuor di strada. |
18 Quem dissimula o ódio é um mistificador; um insensato o que profere calúnias. | 18 Le labbra menzognere nascondono odio; chi proferisce villanie è uno scemo. |
19 Não pode faltar o pecado num caudal de palavras; quem modera os lábios é um homem prudente. | 19 Dove molto si ciarla la colpa non mancherà, ma chi modera le sue labbra è prudentissimo. |
20 A língua do justo é prata finíssima; o coração dos maus, porém, para nada serve. | 20 Argento fino è la lingua del giusto, e il cuore degli empi non vale niente. |
21 Os lábios dos justos nutrem a muitos; mas os néscios perecem por falta de inteligência. | 21 Le labbra del giusto istruiscono molti, ma gl'insipienti morranno senza aver messo senno. |
22 É a bênção do Senhor que enriquece; o labor nada acrescenta a ela. | 22 La benedizione del Signore fa gli uomini ricchi, e affanno non li accompagnerà. |
23 É um divertimento para o ímpio praticar o mal; e para o sensato, ser sábio. | 23 Lo stolto fa il male quasi per giuoco, ma la sapienza serve all'uomo di discernimento. |
24 O que receia o mal, este cai sobre ele. O desejo do justo lhe é concedido. | 24 Ciò che l'empio teme gli sopravverrà, e ai giusti si accorderà il loro desiderio. |
25 Quando passa a tormenta, desaparece o perverso, mas o justo descansa sobre fundamentos duráveis. | 25 Come passa la burrasca, così svanisce l'empio, ma il giusto è come un fondamento perenne. |
26 Como o vinagre nos dentes e a fumaça nos olhos, assim é o preguiçoso para os que o mandam. | 26 Come l'aceto ai denti, come il fumo agli occhi, così il pigro a quei che gli hanno dato commissioni. |
27 O temor do Senhor prolonga os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados. | 27 Il timor di Dio aggiunge giorni, ma gli anni degli empi saranno accorciati. |
28 A expectativa dos justos causa alegria; a esperança dos ímpios, porém, perecerá. | 28 L'aspettazione de' giusti è la gioia, ma la speranza degli empi andrà perduta. |
29 Para o homem íntegro o Senhor é uma fortaleza, mas é a ruína dos que fazem o mal. | 29 Le vie del Signore sono la forza dell'innocente e lo sgomento dei malfattori. |
30 Jamais o justo será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra. | 30 Il giusto non sarà scosso in eterno, ma gli empi non avranno dimora sulla terra. |
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será arrancada. | 31 La bocca del giusto germinerà la sapienza, ma la lingua dei malvagi perirà. |
32 Os lábios do justo sabem dizer o que é agradável; a boca dos maus, o que é mal. | 32 Le labbra del giusto tengono in conto le cose gradevoli, e la bocca degli empi le perverse. |