1 O filho sábio é a alegria de seu pai; o insensato, porém, a aflição de sua mãe. | 1 Proverbios de Salomón. Un hijo sabio es la alegría de su padre, pero un hijo necio es la aflicción de su madre. |
2 Tesouros mal adquiridos de nada servem, mas a justiça livra da morte. | 2 Tesoros mal adquiridos no sirven de nada, pero la justicia libra de la muerte. |
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas repele a cobiça do ímpio. | 3 El Señor no deja que el justo sufra hambre, pero rechaza la avidez de los malvados. |
4 A mão preguiçosa causa a indigência; a mão diligente se enriquece. | 4 La mano indolente empobrece, pero el brazo laborioso enriquece. |
5 Quem recolhe no verão é um filho prudente; quem dorme na ceifa merece a vergonha. | 5 El que junta en verano es un hombre precavido, el que duerme en la cosecha es despreciable. |
6 As bênçãos descansam sobre a cabeça do justo, mas a boca dos maus oculta a injustiça. | 6 Las bendiciones descienden sobre el justo, la boca de los malvados encubre la violencia. |
7 A memória do justo alcança as bênçãos; o nome dos ímpios apodrecerá. | 7 La memoria del justo es bendecida, pero el nombre de los malvados se pudrirá. |
8 O sábio de coração recebe os preceitos, mas o insensato caminha para a ruína. | 8 El de corazón sabio acepta los mandamientos, pero el de labios necios va a la perdición. |
9 Quem anda na integridade caminha com segurança, mas quem emprega astúcias será descoberto. | 9 El que camina con integridad camina seguro, el que sigue caminos tortuosos será descubierto. |
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, mas o que repreende com franqueza procura a paz. | 10 El que guiña el ojo hace sufrir, el que reprende con franqueza da tranquilidad. |
11 A boca do justo é uma fonte de vida; a do ímpio, porém, esconde injustiça. | 11 La boca del justo es una fuente de vida, pero la de los malvados encubre la violencia. |
12 O ódio desperta rixas; a caridade, porém, supre todas as faltas. | 12 El odio provoca altercados, pero el amor cubre todas las faltas. |
13 Nos lábios do sábio encontra-se a sabedoria; no dorso do insensato a correção. | 13 En labios del inteligente se encuentra la sabiduría, y la vara es para las espaldas del insensato. |
14 Os sábios entesouram a sabedoria, mas a boca do tolo é uma desgraça sempre ameaçadora. | 14 Los sabios atesoran la ciencia, pero la boca del necio es una ruina inminente. |
15 A fortuna do rico é a sua cidade forte; a pobreza dos indigentes ocasiona-lhes ruína. | 15 La fortuna del rico es su plaza fuerte, la pobreza de los débiles es su ruina. |
16 O salário do justo é para a vida; o fruto do ímpio produz o pecado. | 16 El salario del justo lleva a la vida, la renta del impío, al pecado. |
17 O que observa a disciplina está no caminho da vida; anda errado o que esquece a repressão. | 17 El que respeta la instrucción camina hacia la vida, pero el que rechaza la reprensión se extravía. |
18 Quem dissimula o ódio é um mistificador; um insensato o que profere calúnias. | 18 El que disimula su odio tiene labios mentirosos, y el que levanta una calumnia es un necio. |
19 Não pode faltar o pecado num caudal de palavras; quem modera os lábios é um homem prudente. | 19 Donde abundan las palabras nunca falta el pecado, el que refrena sus labios es un hombre precavido. |
20 A língua do justo é prata finíssima; o coração dos maus, porém, para nada serve. | 20 Plata acrisolada es la lengua del justo, el corazón de los malvados no vale gran cosa. |
21 Os lábios dos justos nutrem a muitos; mas os néscios perecem por falta de inteligência. | 21 Los labios del justo sustentan a muchos, pero los necios mueren por falta de sensatez. |
22 É a bênção do Senhor que enriquece; o labor nada acrescenta a ela. | 22 La bendición del Señor es la que enriquece, y nada le añade nuestro esfuerzo. |
23 É um divertimento para o ímpio praticar o mal; e para o sensato, ser sábio. | 23 Cometer una infamia es una diversión para el insensato, y lo mismo es la sabiduría para el hombre inteligente. |
24 O que receia o mal, este cai sobre ele. O desejo do justo lhe é concedido. | 24 Al malvado le sucederá lo que teme, y a los justos se les dará lo que desean. |
25 Quando passa a tormenta, desaparece o perverso, mas o justo descansa sobre fundamentos duráveis. | 25 Pasa la tormenta, y ya no existe el malvado, pero el justo tiene cimientos eternos. |
26 Como o vinagre nos dentes e a fumaça nos olhos, assim é o preguiçoso para os que o mandam. | 26 Como vinagre para los dientes y humo para los ojos, así es el perezoso para el que le da un encargo. |
27 O temor do Senhor prolonga os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados. | 27 El temor del Señor acrecienta los días, pero los años de los malvados serán acortados. |
28 A expectativa dos justos causa alegria; a esperança dos ímpios, porém, perecerá. | 28 La esperanza de los justos es alegre, pero la expectativa de los malvados se desvanecerá. |
29 Para o homem íntegro o Senhor é uma fortaleza, mas é a ruína dos que fazem o mal. | 29 El camino del Señor es refugio para el hombre íntegro y ruina para los que hacen el mal. |
30 Jamais o justo será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra. | 30 El justo no vacilará jamás, pero los malvados no habitarán la tierra. |
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será arrancada. | 31 De la boca del justo brota la sabiduría, pero la lengua perversa será extirpada. |
32 Os lábios do justo sabem dizer o que é agradável; a boca dos maus, o que é mal. | 32 Los labios del justo destilan benevolencia, y la boca de los malvados, perversidad. |