Livro dos Provérbios 10
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 O filho sábio é a alegria de seu pai; o insensato, porém, a aflição de sua mãe. | 1 Proverbi di Salomone. Il figlio saggio rende lieto il padre; il figlio stolto contrista la madre. |
2 Tesouros mal adquiridos de nada servem, mas a justiça livra da morte. | 2 Non giovano i tesori male acquistati, mentre la giustizia libera dalla morte. |
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas repele a cobiça do ímpio. | 3 Il Signore non lascia patir la fame al giusto, ma delude la cupidigia degli empi. |
4 A mão preguiçosa causa a indigência; a mão diligente se enriquece. | 4 La mano pigra fa impoverire, la mano operosa arricchisce. |
5 Quem recolhe no verão é um filho prudente; quem dorme na ceifa merece a vergonha. | 5 Chi raccoglie d'estate è previdente; chi dorme al tempo della mietitura si disonora. |
6 As bênçãos descansam sobre a cabeça do justo, mas a boca dos maus oculta a injustiça. | 6 Le benedizioni del Signore sul capo del giusto, la bocca degli empi nasconde il sopruso. |
7 A memória do justo alcança as bênçãos; o nome dos ímpios apodrecerá. | 7 La memoria del giusto è in benedizione, il nome degli empi svanisce. |
8 O sábio de coração recebe os preceitos, mas o insensato caminha para a ruína. | 8 L'assennato accetta i comandi, il linguacciuto va in rovina. |
9 Quem anda na integridade caminha com segurança, mas quem emprega astúcias será descoberto. | 9 Chi cammina nell'integrità va sicuro, chi rende tortuose le sue vie sarà scoperto. |
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, mas o que repreende com franqueza procura a paz. | 10 Chi chiude un occhio causa dolore, chi riprende a viso aperto procura pace. |
11 A boca do justo é uma fonte de vida; a do ímpio, porém, esconde injustiça. | 11 Fonte di vita è la bocca del giusto, la bocca degli empi nasconde violenza. |
12 O ódio desperta rixas; a caridade, porém, supre todas as faltas. | 12 L'odio suscita litigi, l'amore ricopre ogni colpa. |
13 Nos lábios do sábio encontra-se a sabedoria; no dorso do insensato a correção. | 13 Sulle labbra dell'assennato si trova la sapienza, per la schiena di chi è privo di senno il bastone. |
14 Os sábios entesouram a sabedoria, mas a boca do tolo é uma desgraça sempre ameaçadora. | 14 I saggi fanno tesoro della scienza, ma la bocca dello stolto è un pericolo imminente. |
15 A fortuna do rico é a sua cidade forte; a pobreza dos indigentes ocasiona-lhes ruína. | 15 I beni del ricco sono la sua roccaforte, la rovina dei poveri è la loro miseria. |
16 O salário do justo é para a vida; o fruto do ímpio produz o pecado. | 16 Il salario del giusto serve per la vita, il guadagno dell'empio è per i vizi. |
17 O que observa a disciplina está no caminho da vida; anda errado o que esquece a repressão. | 17 È sulla via della vita chi osserva la disciplina, chi trascura la correzione si smarrisce. |
18 Quem dissimula o ódio é um mistificador; um insensato o que profere calúnias. | 18 Placano l'odio le labbra sincere, chi diffonde la calunnia è uno stolto. |
19 Não pode faltar o pecado num caudal de palavras; quem modera os lábios é um homem prudente. | 19 Nel molto parlare non manca la colpa, chi frena le labbra è prudente. |
20 A língua do justo é prata finíssima; o coração dos maus, porém, para nada serve. | 20 Argento pregiato è la lingua del giusto, il cuore degli empi vale ben poco. |
21 Os lábios dos justos nutrem a muitos; mas os néscios perecem por falta de inteligência. | 21 Le labbra del giusto nutriscono molti, gli stolti muoiono in miseria. |
22 É a bênção do Senhor que enriquece; o labor nada acrescenta a ela. | 22 La benedizione del Signore arricchisce, non le aggiunge nulla la fatica. |
23 É um divertimento para o ímpio praticar o mal; e para o sensato, ser sábio. | 23 È un divertimento per lo stolto compiere il male, come il coltivar la sapienza per l'uomo prudente. |
24 O que receia o mal, este cai sobre ele. O desejo do justo lhe é concedido. | 24 Al malvagio sopraggiunge il male che teme, il desiderio dei giusti invece è soddisfatto. |
25 Quando passa a tormenta, desaparece o perverso, mas o justo descansa sobre fundamentos duráveis. | 25 Al passaggio della bufera l'empio cessa di essere, ma il giusto resterà saldo per sempre. |
26 Como o vinagre nos dentes e a fumaça nos olhos, assim é o preguiçoso para os que o mandam. | 26 Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi così è il pigro per chi gli affida una missione. |
27 O temor do Senhor prolonga os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados. | 27 Il timore del Signore prolunga i giorni, ma gli anni dei malvagi sono accorciati. |
28 A expectativa dos justos causa alegria; a esperança dos ímpios, porém, perecerá. | 28 L'attesa dei giusti finirà in gioia, ma la speranza degli empi svanirà. |
29 Para o homem íntegro o Senhor é uma fortaleza, mas é a ruína dos que fazem o mal. | 29 La via del Signore è una fortezza per l'uomo retto, mentre è una rovina per i malfattori. |
30 Jamais o justo será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra. | 30 Il giusto non vacillerà mai, ma gli empi non dureranno sulla terra. |
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será arrancada. | 31 La bocca del giusto esprime la sapienza, la lingua perversa sarà tagliata. |
32 Os lábios do justo sabem dizer o que é agradável; a boca dos maus, o que é mal. | 32 Le labbra del giusto stillano benevolenza, la bocca degli empi perversità. |