Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Livro de Jó 19


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA RICCIOTTI
1 Jó respondeu então nestes termos:1 - Ma Giobbe rispose e disse:
2 Até quando afligireis a minha alma e me atormentareis com vossos discursos?2 «Fino a quando affliggerete l'anima mia, e mi opprimerete con discorsi?
3 Eis que já por dez vezes me ultrajastes, e não vos envergonhais de me insultar.3 Son già dieci volte che voi m'ingiuriate, e non vi vergognate di maltrattarmi.
4 Mesmo que eu tivesse verdadeiramente pecado, minha culpa só diria respeito a mim mesmo.4 Eppure, quand'anche io fossi in ignoranza, presso di me rimarrebbe l'ignoranza mia.
5 Se vos quiserdes levantar contra mim, e convencer-me de ignomínia,5 Voi invece contro me v'insuperbite e mi rimproverate a motivo dei miei obbrobrii;
6 sabei que foi Deus quem me afligiu e me cercou com suas redes.6 ebbene sappiate che Dio non mi affligge con giudizio giusto, sì da ricingermi con i suoi flagelli.
7 Clamo contra a violência, e ninguém me responde; levanto minha voz, e não há quem me faça justiça.7 Ecco, io grido soffrendo violenza, ma nessuno m'ascolta, alzo le strida, ma nessuno fa giustizia.
8 Fechou meu caminho para que eu não possa passar, e espalha trevas pelo meu caminho;8 Il mio sentiero [Dio] ha sbarrato, sì che non passo, e sulla mia strada ha posto le tenebre.
9 despojou-me de minha glória, e tirou-me a coroa da cabeça.9 Dell'onor mio egli mi ha spogliato, e mi tolse la corona dalla testa.
10 Demoliu-me por inteiro, e pereço, desenraizou minha esperança como uma árvore,10 Da ogni parte mi ha demolito, ed io perisco, la mia speranza ha distrutto come ad albero sradicato.
11 acendeu a sua cólera contra mim, tratou-me como um inimigo.11 Divampò contro me la sua collera, mi ha considerato qual nemico suo.
12 Suas milícias se concentraram, construíram aterros para me assaltarem, acamparam em volta de minha tenda.12 Tutte irruppero le sue torme, apparecchiarono la loro strada contro di me, s'accamparono attorno alla mia tenda.
13 Meus irmãos foram para longe de mim, meus amigos de mim se afastaram.13 I miei fratelli allontanò egli da me, e i miei conoscenti come stranieri da me si ritirarono;
14 Meus parentes e meus íntimos desapareceram, os hóspedes de minha casa esqueceram-se de mim.14 i miei vicini mi hanno abbandonato, e quei che mi conoscevano mi hanno dimenticato;
15 Minhas servas olham-me como um estranho, sou um desconhecido para elas.15 gl'inquilini di mia casa e le mie serve qual forastiero mi stimano, e qual pellegrino son diventato agli occhi loro.
16 Chamo meu escravo, ele não responde, preciso suplicar-lhe com a boca.16 Chiamo il mio servo, ma egli non risponde, di bocca mia io sto a supplicarlo!
17 Minha mulher tem horror de meu hálito, sou pesado aos meus próprios filhos.17 L'alito mio fa nausea a mia moglie, e mi raccomando ai figli del mio seno.
18 Até as crianças caçoam de mim; quando me levanto, troçam de mim.18 Perfin gli stolti mi hanno disprezzato, e pur se m'allontano essi mi beffeggiano.
19 Meus íntimos me abominam, aqueles que eu amava voltam-se contra mim.19 Quei che già furono miei consiglieri mi hanno abominato, e chi ebbi in sommo amore mi si è voltato contro.
20 Meus ossos estão colados à minha pele, à minha carne, e fujo com a pele de meus dentes.20 Alla mia pelle, consuntasi la carne, s'è attaccato il mio scheletro, e sono rimaste solo le labbra attorno ai miei denti.
21 Compadecei-vos de mim, compadecei-vos de mim, ao menos vós, que sois meus amigos, pois a mão de Deus me feriu.21 Pietà di me, pietà di me, almeno voi amici miei, perchè la mano del Signore mi ha toccato!
22 Por que me perseguis como Deus, e vos mostrais insaciáveis de minha carne?22 Perchè mi perseguitate, come [fa] Dio, e vi state a satollare delle mie carni?
23 Oh!, se minhas palavras pudessem ser escritas, consignadas num livro,23 Oh! venissero pur scritte le mie parole, oh! fossero vergate nel libro,
24 gravadas por estilete de ferro em chumbo, esculpidas para sempre numa rocha!24 oh con scalpello di ferro e lamina di piombonella dura selce fossero incise!
25 Eu o sei: meu vingador está vivo, e aparecerá, finalmente, sobre a terra.25 Io so infatti che il mio redentore vive, e nell'ultimo giorno io sorgerò dalla terra,
26 Por detrás de minha pele, que envolverá isso, na minha própria carne, verei Deus.26 e che nuovamente mi circonderò della mia pelle, e nella mia carne vedrò il mio Dio.
27 Eu mesmo o contemplarei, meus olhos o verão, e não os olhos de outro; meus rins se consomem dentro de mim.27 [Quel Dio] che vedrò io stesso, e contempleranno i miei occhi, e non [quelli di] un altro! Questa mia speranza è riposta nel mio seno.
28 Pois, se dizes: Por que o perseguimos, e como encontraremos nele uma razão para condená-lo?28 Perchè mai dunque voi esclamate: - Esaminiamo costui, e la radice della questione troveremo in lui ?-
29 Temei o gume da espada, pois a cólera de Deus persegue os maus, e sabereis que há uma justiça.29 Guardatevi piuttosto voialtri dalla spada, poichè c'è una spada che vendica l'iniquità: e sappiate che v'è un giudizio!».