Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro de Jó 19


font
SAGRADA BIBLIABIBLIA
1 Jó respondeu então nestes termos:1 Job tomó la palabra y dijo:
2 Até quando afligireis a minha alma e me atormentareis com vossos discursos?2 ¿Hasta cuándo afligiréis mi alma y a palabras me acribillaréis?
3 Eis que já por dez vezes me ultrajastes, e não vos envergonhais de me insultar.3 Ya me habéis insultado por diez veces, me habéis zarandeado sin reparo.
4 Mesmo que eu tivesse verdadeiramente pecado, minha culpa só diria respeito a mim mesmo.4 Aunque de hecho hubiese errado, en mí solo quedaría mi yerro.
5 Se vos quiserdes levantar contra mim, e convencer-me de ignomínia,5 Si es que aún queréis triunfar de mí y mi oprobio reprocharme,
6 sabei que foi Deus quem me afligiu e me cercou com suas redes.6 sabed ya que es Dios quien me hace entuerto, y el que en su red me envuelve.
7 Clamo contra a violência, e ninguém me responde; levanto minha voz, e não há quem me faça justiça.7 Si grito: ¡Violencia!, no obtengo respuesta; por más que apelo, no hay justicia.
8 Fechou meu caminho para que eu não possa passar, e espalha trevas pelo meu caminho;8 El ha vallado mi ruta para que yo no pase, ha cubierto mis senderos de tinieblas.
9 despojou-me de minha glória, e tirou-me a coroa da cabeça.9 Me ha despojado de mi gloria, ha arrancado la corona de mi frente.
10 Demoliu-me por inteiro, e pereço, desenraizou minha esperança como uma árvore,10 Por todas partes me mina y desaparezco, arranca como un árbol mi esperanza.
11 acendeu a sua cólera contra mim, tratou-me como um inimigo.11 Enciende su ira contra mí, me considera su enemigo.
12 Suas milícias se concentraram, construíram aterros para me assaltarem, acamparam em volta de minha tenda.12 En masa sus huestes han llegado, su marcha de asalto han abierto contra mí, han puesto cerco a mi tienda.
13 Meus irmãos foram para longe de mim, meus amigos de mim se afastaram.13 A mis hermanos ha alejado de mí, mis conocidos tratan de esquivarme.
14 Meus parentes e meus íntimos desapareceram, os hóspedes de minha casa esqueceram-se de mim.14 Parientes y deudos ya no tengo, los huéspedes de mi casa me olvidaron.
15 Minhas servas olham-me como um estranho, sou um desconhecido para elas.15 Por un extraño me tienen mis criadas, soy a sus ojos un desconocido.
16 Chamo meu escravo, ele não responde, preciso suplicar-lhe com a boca.16 Llamo a mi criado y no responde, aunque le implore con mi propia boca.
17 Minha mulher tem horror de meu hálito, sou pesado aos meus próprios filhos.17 Mi aliento repele a mi mujer, fétido soy para los hijos de mi vientre.
18 Até as crianças caçoam de mim; quando me levanto, troçam de mim.18 Hasta los chiquillos me desprecian, si me levanto, me hacen burla.
19 Meus íntimos me abominam, aqueles que eu amava voltam-se contra mim.19 Tienen horror de mí todos mis íntimos, los que yo más amaba se han vuelto contra mí.
20 Meus ossos estão colados à minha pele, à minha carne, e fujo com a pele de meus dentes.20 Bajo mi piel mi carne cae podrida, mis huesos se desnudan como dientes.
21 Compadecei-vos de mim, compadecei-vos de mim, ao menos vós, que sois meus amigos, pois a mão de Deus me feriu.21 ¡Piedad, piedad de mí, vosotros mis amigos, que es la mano de Dios la que me ha herido!
22 Por que me perseguis como Deus, e vos mostrais insaciáveis de minha carne?22 ¿Por qué os cebáis en mí como hace Dios, y no os sentís ya ahítos de mi carne?
23 Oh!, se minhas palavras pudessem ser escritas, consignadas num livro,23 ¡Ojalá se escribieran mis palabras, ojalá en monumento se grabaran,
24 gravadas por estilete de ferro em chumbo, esculpidas para sempre numa rocha!24 y con punzón de hierro y buril, para siempre en la roca se esculpieran!
25 Eu o sei: meu vingador está vivo, e aparecerá, finalmente, sobre a terra.25 Yo sé que mi Defensor está vivo, y que él, el último, se levantará sobre el polvo.
26 Por detrás de minha pele, que envolverá isso, na minha própria carne, verei Deus.26 Tras mi despertar me alzará junto a él, y con mi propia carne veré a Dios.
27 Eu mesmo o contemplarei, meus olhos o verão, e não os olhos de outro; meus rins se consomem dentro de mim.27 Yo, sí, yo mismo le veré, mis ojos le mirarán, no ningún otro. ¡Dentro de mí languidecen mis entrañas!
28 Pois, se dizes: Por que o perseguimos, e como encontraremos nele uma razão para condená-lo?28 Y si vosotros decís: «¿Cómo atraparle, qué pretexto hallaremos contra él?»,
29 Temei o gume da espada, pois a cólera de Deus persegue os maus, e sabereis que há uma justiça.29 temed la espada por vosotros mismos, pues la ira se encenderá contra las culpas y sabréis que hay un juicio.