Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro de Jó 19


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA CEI 1974
1 Jó respondeu então nestes termos:1 Giobbe allora rispose:

2 Até quando afligireis a minha alma e me atormentareis com vossos discursos?2 Fino a quando mi tormenterete
e mi opprimerete con le vostre parole?
3 Eis que já por dez vezes me ultrajastes, e não vos envergonhais de me insultar.3 Son dieci volte che mi insultate
e mi maltrattate senza pudore.
4 Mesmo que eu tivesse verdadeiramente pecado, minha culpa só diria respeito a mim mesmo.4 È poi vero che io abbia mancato
e che persista nel mio errore?
5 Se vos quiserdes levantar contra mim, e convencer-me de ignomínia,5 Non è forse vero che credete di vincere contro di me,
rinfacciandomi la mia abiezione?
6 sabei que foi Deus quem me afligiu e me cercou com suas redes.6 Sappiate dunque che Dio mi ha piegato
e mi ha avviluppato nella sua rete.
7 Clamo contra a violência, e ninguém me responde; levanto minha voz, e não há quem me faça justiça.7 Ecco, grido contro la violenza, ma non ho risposta,
chiedo aiuto, ma non c'è giustizia!
8 Fechou meu caminho para que eu não possa passar, e espalha trevas pelo meu caminho;8 Mi ha sbarrato la strada perché non passi
e sul mio sentiero ha disteso le tenebre.
9 despojou-me de minha glória, e tirou-me a coroa da cabeça.9 Mi ha spogliato della mia gloria
e mi ha tolto dal capo la corona.
10 Demoliu-me por inteiro, e pereço, desenraizou minha esperança como uma árvore,10 Mi ha disfatto da ogni parte e io sparisco,
mi ha strappato, come un albero, la speranza.
11 acendeu a sua cólera contra mim, tratou-me como um inimigo.11 Ha acceso contro di me la sua ira
e mi considera come suo nemico.
12 Suas milícias se concentraram, construíram aterros para me assaltarem, acamparam em volta de minha tenda.12 Insieme sono accorse le sue schiere
e si sono spianata la strada contro di me;
hanno posto l'assedio intorno alla mia tenda.
13 Meus irmãos foram para longe de mim, meus amigos de mim se afastaram.13 I miei fratelli si sono allontanati da me,
persino gli amici mi si sono fatti stranieri.
14 Meus parentes e meus íntimos desapareceram, os hóspedes de minha casa esqueceram-se de mim.14 Scomparsi sono vicini e conoscenti,
mi hanno dimenticato gli ospiti di casa;
15 Minhas servas olham-me como um estranho, sou um desconhecido para elas.15 da estraneo mi trattano le mie ancelle,
un forestiero sono ai loro occhi.
16 Chamo meu escravo, ele não responde, preciso suplicar-lhe com a boca.16 Chiamo il mio servo ed egli non risponde,
devo supplicarlo con la mia bocca.
17 Minha mulher tem horror de meu hálito, sou pesado aos meus próprios filhos.17 Il mio fiato è ripugnante per mia moglie
e faccio schifo ai figli di mia madre.
18 Até as crianças caçoam de mim; quando me levanto, troçam de mim.18 Anche i monelli hanno ribrezzo di me:
se tento d'alzarmi, mi danno la baia.
19 Meus íntimos me abominam, aqueles que eu amava voltam-se contra mim.19 Mi hanno in orrore tutti i miei confidenti:
quelli che amavo si rivoltano contro di me.
20 Meus ossos estão colados à minha pele, à minha carne, e fujo com a pele de meus dentes.20 Alla pelle si attaccano le mie ossa
e non è salva che la pelle dei miei denti.
21 Compadecei-vos de mim, compadecei-vos de mim, ao menos vós, que sois meus amigos, pois a mão de Deus me feriu.21 Pietà, pietà di me, almeno voi miei amici,
perché la mano di Dio mi ha percosso!
22 Por que me perseguis como Deus, e vos mostrais insaciáveis de minha carne?22 Perché vi accanite contro di me, come Dio,
e non siete mai sazi della mia carne?
23 Oh!, se minhas palavras pudessem ser escritas, consignadas num livro,23 Oh, se le mie parole si scrivessero,
se si fissassero in un libro,
24 gravadas por estilete de ferro em chumbo, esculpidas para sempre numa rocha!24 fossero impresse con stilo di ferro sul piombo,
per sempre s'incidessero sulla roccia!
25 Eu o sei: meu vingador está vivo, e aparecerá, finalmente, sobre a terra.25 Io lo so che il mio Vendicatore è vivo
e che, ultimo, si ergerà sulla polvere!
26 Por detrás de minha pele, que envolverá isso, na minha própria carne, verei Deus.26 Dopo che questa mia pelle sarà distrutta,
senza la mia carne, vedrò Dio.
27 Eu mesmo o contemplarei, meus olhos o verão, e não os olhos de outro; meus rins se consomem dentro de mim.27 Io lo vedrò, io stesso,
e i miei occhi lo contempleranno non da straniero.
Le mie viscere si consumano dentro di me.
28 Pois, se dizes: Por que o perseguimos, e como encontraremos nele uma razão para condená-lo?28 Poiché dite: "Come lo perseguitiamo noi,
se la radice del suo danno è in lui?",
29 Temei o gume da espada, pois a cólera de Deus persegue os maus, e sabereis que há uma justiça.29 temete per voi la spada,
poiché punitrice d'iniquità è la spada,
affinché sappiate che c'è un giudice.