Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Livro de Jó 19


font
SAGRADA BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Jó respondeu então nestes termos:1 Then Job answered and said,
2 Até quando afligireis a minha alma e me atormentareis com vossos discursos?2 How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?
3 Eis que já por dez vezes me ultrajastes, e não vos envergonhais de me insultar.3 These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed that ye make yourselves strange to me.
4 Mesmo que eu tivesse verdadeiramente pecado, minha culpa só diria respeito a mim mesmo.4 And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself.
5 Se vos quiserdes levantar contra mim, e convencer-me de ignomínia,5 If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:
6 sabei que foi Deus quem me afligiu e me cercou com suas redes.6 Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net.
7 Clamo contra a violência, e ninguém me responde; levanto minha voz, e não há quem me faça justiça.7 Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment.
8 Fechou meu caminho para que eu não possa passar, e espalha trevas pelo meu caminho;8 He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
9 despojou-me de minha glória, e tirou-me a coroa da cabeça.9 He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
10 Demoliu-me por inteiro, e pereço, desenraizou minha esperança como uma árvore,10 He hath destroyed me on every side, and I am gone: and mine hope hath he removed like a tree.
11 acendeu a sua cólera contra mim, tratou-me como um inimigo.11 He hath also kindled his wrath against me, and he counteth me unto him as one of his enemies.
12 Suas milícias se concentraram, construíram aterros para me assaltarem, acamparam em volta de minha tenda.12 His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tabernacle.
13 Meus irmãos foram para longe de mim, meus amigos de mim se afastaram.13 He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are verily estranged from me.
14 Meus parentes e meus íntimos desapareceram, os hóspedes de minha casa esqueceram-se de mim.14 My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
15 Minhas servas olham-me como um estranho, sou um desconhecido para elas.15 They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.
16 Chamo meu escravo, ele não responde, preciso suplicar-lhe com a boca.16 I called my servant, and he gave me no answer; I intreated him with my mouth.
17 Minha mulher tem horror de meu hálito, sou pesado aos meus próprios filhos.17 My breath is strange to my wife, though I intreated for the children's sake of mine own body.
18 Até as crianças caçoam de mim; quando me levanto, troçam de mim.18 Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me.
19 Meus íntimos me abominam, aqueles que eu amava voltam-se contra mim.19 All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.
20 Meus ossos estão colados à minha pele, à minha carne, e fujo com a pele de meus dentes.20 My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
21 Compadecei-vos de mim, compadecei-vos de mim, ao menos vós, que sois meus amigos, pois a mão de Deus me feriu.21 Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.
22 Por que me perseguis como Deus, e vos mostrais insaciáveis de minha carne?22 Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
23 Oh!, se minhas palavras pudessem ser escritas, consignadas num livro,23 Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!
24 gravadas por estilete de ferro em chumbo, esculpidas para sempre numa rocha!24 That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!
25 Eu o sei: meu vingador está vivo, e aparecerá, finalmente, sobre a terra.25 For I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth:
26 Por detrás de minha pele, que envolverá isso, na minha própria carne, verei Deus.26 And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God:
27 Eu mesmo o contemplarei, meus olhos o verão, e não os olhos de outro; meus rins se consomem dentro de mim.27 Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me.
28 Pois, se dizes: Por que o perseguimos, e como encontraremos nele uma razão para condená-lo?28 But ye should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
29 Temei o gume da espada, pois a cólera de Deus persegue os maus, e sabereis que há uma justiça.29 Be ye afraid of the sword: for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.