Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Livro de Jó 17


font
SAGRADA BIBLIABIBLIA
1 O sopro de minha vida vai-se consumindo, os meus dias se apagam, só me resta o sepulcro.1 Mi aliento se agota, mis días se apagan sólo me queda el cementerio.
2 Estou cercado por zombadores, meu olho vela por causa de seus ultrajes.2 ¿No estoy a merced de las burlas, y en amarguras pasan mis ojos las noches?
3 Sê tu mesmo a minha caução junto de ti, e quem ousará bater em minha mão?3 Coloca, pues, mi fianza junto a ti, ¿quién, si no, querrá chocar mi mano?
4 Pois fechaste o seu coração à inteligência, por isto não os deixarás triunfar.4 Tú has cerrado su mente a la razón, por eso ninguna mano se levanta
5 Há quem convide seus amigos à partilha, quando desfalecem os olhos de seus filhos.5 Como el que anuncia a sus amigos un reparto, cuando languidecen los ojos de sus hijos,
6 Ele me reduziu a ser a fábula dos povos, e me cospem no rosto.6 me he hecho yo proverbio de las gentes, alguien a quien escupen en la cara.
7 Meus olhos estão atingidos pela tristeza, todo o meu corpo não é mais que uma sombra.7 Mis ojos se apagan de pesar, mis miembros se desvanecen como sombra.
8 As pessoas retas estão estupefactas, e o inocente se irrita contra o ímpio;8 Los hombres rectos quedan de ello asombrados, contra el impío se indigna el inocente;
9 o justo, entretanto, persiste no seu caminho, o homem de mãos puras redobra de coragem.9 el justo se afianza en su camino, y el de manos puras redobla su energía.
10 Mas vós todos voltai, vinde, pois não acharei entre vós nenhum sábio?10 Pero, vosotros todos, volved otra vez, ¡no hallaré un solo sabio entre vosotros!
11 Meus dias se esgotam, meus projetos estão aniquilados, frustraram-se os projetos do meu coração.11 Mis días han pasado con mis planes, se han deshecho los deseos de mi corazón.
12 Fazem da noite, dia, a luz da manhã é para mim como trevas.12 Algunos hacen de la noche día: se acercaría la luz que ahuyenta las tinieblas.
13 Deverei esperar? A região dos mortos é a minha morada, preparo meu leito no local tenebroso.13 Mas ¿qué espero? Mi casa es el seol, en las tinieblas extendí mi lecho.
14 Disse ao sepulcro: És meu pai, e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã.14 Y grito a la fosa: «¡Tú mi padre!», a los gusanos: «¡Mi madre y mis hermanos!»
15 Onde está, pois, minha esperança? E minha felicidade, quem a entrevê?15 ¿Dónde está, pues, mi esperanza? y mi felicidad ¿quién la divisa?
16 Descerão elas comigo à região dos mortos, e nos afundaremos juntos na terra?16 ¿Van a bajar conmigo hasta el seol? ¿Nos hundiremos juntos en el polvo?